Текст и перевод песни Amália Rodrigues - Povo que lavas no río (Remastered)
Povo
que
lavas
no
rio
Народ,
который
позже
в
реке
Que
talhas
com
o
teu
machado
Что
подъемники
с
твой
топор
As
tábuas
de
meu
caixão.
Скрижали
моего
гроба.
Povo
que
lavas
no
rio
Народ,
который
позже
в
реке
Que
talhas
com
o
teu
machado
Что
подъемники
с
твой
топор
As
tábuas
do
meu
caixão.
Брусья
мой
гроб.
Pode
haver
quem
te
defenda,
Может
быть
те,
кто
тебя
защитим,
Quem
compre
o
teu
chão
sagrado,
Кто
покупает
твой
священной
земле,
Mas
a
tua
vida
não.
Но
в
твоей
жизни
нет.
Pode
haver
quem
te
defenda,
Может
быть
те,
кто
тебя
защитим,
Quem
compre
o
teu
chão
sagrado,
Кто
покупает
твой
священной
земле,
Mas
a
tua
vida
não.
Но
в
твоей
жизни
нет.
Fui
ter
à
mesa
redonda,
Я
подошла
к
столу,
круглый,
Beber
em
malga
que
esconda
Пить
в
malga,
что
скрывать
O
beijo
de
mão
em
mão.
Поцелуй
из
рук
в
руки.
Fui
ter
à
mesa
redonda,
Я
подошла
к
столу,
круглый,
Beber
em
malga
que
esconda
Пить
в
malga,
что
скрывать
O
beijo
de
mão
em
mão.
Поцелуй
из
рук
в
руки.
Era
o
vinho
que
me
deste
Это
было
то
вино,
которое
ты
дал
мне,
água
pura,
fruto
agreste
чистой
воды,
фруктов,
т
Mas
a
tua
vida
não.
Но
в
твоей
жизни
нет.
Aromas,
de
urze
e
de
lama,
Ароматы
вереска
и
грязи,
Dormi
com
eles
na
cama
Я
спал
с
ними
в
кровати
Tive
a
mesma
condição.
У
меня
было
такое
же
состояние.
Aromas,
de
urze
e
de
lama,
Ароматы
вереска
и
грязи,
Dormi
com
eles
na
cama
Я
спал
с
ними
в
кровати
Tive
a
mesma
condição.
У
меня
было
такое
же
состояние.
Povo,
povo,
eu
te
pertenço,
Народ,
народ,
я
тебе
принадлежу,
Deste-me
alturas
de
incenso,
Этого
мне
высоты
ладан,
Mas
a
tua
vida
não.
Но
в
твоей
жизни
нет.
Povo
que
lavas
no
rio,
Народ,
который
позже
в
реке,
Que
talhas
com
o
teu
machado
Что
подъемники
с
твой
топор
As
tábuas
de
meu
caixão.
Скрижали
моего
гроба.
Povo
que
lavas
no
rio,
Народ,
который
позже
в
реке,
Que
talhas
com
o
teu
machado
Что
подъемники
с
твой
топор
As
tábuas
do
meu
caixão.
Брусья
мой
гроб.
Pode
haver
quem
te
defenda,
Может
быть
те,
кто
тебя
защитим,
Quem
compre
o
teu
chão
sagrado
Кто
покупает
твой
священной
земле
Mas
a
tua
vida
não.
Но
в
твоей
жизни
нет.
Pode
haver
quem
te
defenda,
Может
быть
те,
кто
тебя
защитим,
Quem
compre
o
teu
chão
sagrado
Кто
покупает
твой
священной
земле
Mas
a
tua
vida
não.
Но
в
твоей
жизни
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Homem De Mello, J. Campos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.