Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
dia
ele
seguiu-me
Eines
Tages
folgte
er
mir
Da
água
onde
eu
morava
Von
dem
Ort,
wo
ich
wohnte
Cumprimentou-me,
fugiu-me
Grüßte
mich,
entfloh
mir
E
a
outro
dia
lá
estava
Und
am
nächsten
Tag
war
er
wieder
da
Atirei-lhe
de
trapeira
Ich
warf
ihm
aus
der
Dachluke
Da
minha
água
furtada
Meiner
Dachkammer
Uma
rubra
sardinheira
Eine
rubinrote
Geranie
Que
se
tornou
mais
corada
Die
daraufhin
noch
röter
wurde
Depois,
nunca
mais
o
vi
Danach
sah
ich
ihn
nie
wieder
Nem
do
seu
olhar
a
chama
Noch
die
Flamme
seines
Blickes
Passou
tempo,
descobri
Die
Zeit
verging,
ich
entdeckte
Que
ele
morava
na
Alfama
Dass
er
in
der
Alfama
wohnte
Uma
noite,
sem
pensar
Eines
Nachts,
ohne
nachzudenken
Pus
o
meu
xaile,
meu
lenço
Legte
ich
meinen
Schal,
mein
Tuch
um
E
fui
atrás
desse
olhar
Und
ging
jenem
Blick
nach
Que
deixara
o
meu
suspenso
Der
meinen
gefangen
hielt
Hoje
moro
onde
ele
mora
Heute
wohne
ich,
wo
er
wohnt
Hoje
durmo
onde
ele
dorme
Heute
schlafe
ich,
wo
er
schläft
E
só
olho
por
dentro
e
por
fora
Und
ich
sehe
nur,
von
innen
und
außen
Da
minha
alegria
enorme
Meine
riesige
Freude
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Defreitas, Joao Linhares Barbosa, Linhares Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.