Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
amor
não
me
perguntes
o
motivo
Mein
Liebster,
frage
mich
nicht
nach
dem
Grund
Da
paixão
que
me
tortura
Der
Leidenschaft,
die
mich
quält.
A
verdadeira
paixão
não
tem
razão
nem
se
procura
Wahre
Leidenschaft
hat
keinen
Grund,
noch
sucht
man
sie.
É
desgosto
a
felicidade
que
cheguei
a
qualquer
altura
Herzeleid
ist
das
Glück,
das
ich
zu
jeder
Zeit
erreichte.
Por
que
gostei
de
ti?
Não
sei
Warum
ich
dich
liebgewann?
Ich
weiß
es
nicht.
Pois,
nada
fiz
p'ra
que
te
queira
Denn
nichts
tat
ich,
damit
ich
dich
begehre.
Se
o
amor
me
perdeu,
que
culpa
tenho
eu
Wenn
die
Liebe
mich
verloren
hat,
welche
Schuld
trage
ich,
De
querer-te
desta
maneira?
Dich
auf
diese
Weise
zu
wollen?
O
amor
não
é
das
ordens
de
ninguém
Die
Liebe
gehorcht
niemandes
Befehl,
Aparece
de
surpresa
Sie
erscheint
überraschend.
Só
sei
que
assim
que
te
vi,
olhei
para
ti
e
fiquei
presa
Ich
weiß
nur,
sobald
ich
dich
sah,
blickte
ich
dich
an
und
war
gefangen.
Neste
mundo
ninguém
sabe
do
amor
a
natureza
In
dieser
Welt
kennt
niemand
die
Natur
der
Liebe.
Ninguém
sabe
onde
mora
a
sorte
Niemand
weiß,
wo
das
Glück
wohnt,
Nem
se
adivinha
o
mal-castigo
Noch
erahnt
man
die
schlimme
Strafe.
E
o
amor,
quando
vem
Und
die
Liebe,
wenn
sie
kommt,
Não
sabemos,
também,
a
sorte
que
traz
consigo
Wissen
wir
auch
nicht,
welches
Glück
sie
mit
sich
bringt.
E
o
amor,
quando
vem
Und
die
Liebe,
wenn
sie
kommt,
Não
sabemos,
também,
a
sorte
que
traz
consigo
Wissen
wir
auch
nicht,
welches
Glück
sie
mit
sich
bringt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morgadinho, Toy Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.