Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sete Estradas - Studio rehearsal and take 1
Sieben Straßen - Studioprobe und Take 1
Amarrada
a
sete
luas
An
sieben
Monde
gebunden
Por
sete
nuvens
dourada
Von
sieben
goldenen
Wolken
vergoldet
À
beira
de
sete
estradas
Am
Rande
von
sieben
Straßen
Com
sete
facas
à
cinta
Mit
sieben
Messern
am
Gürtel
Pra
te
dar
sete
facadas
Um
dir
sieben
Messerstiche
zu
geben
Com
sete
olhos
abertos
Mit
sieben
offenen
Augen
À
beira
de
sete
estradas
Am
Rande
von
sieben
Straßen
Há
sete
noites
seguidas
Seit
sieben
Nächten
in
Folge
À
beira
de
sete
estradas
Am
Rande
von
sieben
Straßen
Com
sete
olhos
abertos
Mit
sieben
offenen
Augen
E
sete
facas
à
cinta
Und
sieben
Messern
am
Gürtel
Espero
que
me
apareças
Warte
ich,
dass
du
mir
erscheinst
Pra
te
dar
sete
facadas
Um
dir
sieben
Messerstiche
zu
geben
Pra
te
dar
sete
facadas
Um
dir
sieben
Messerstiche
zu
geben
Há
sete
noites
seguidas
Seit
sieben
Nächten
in
Folge
D′antecipado
remorso
Aus
vorweggenommener
Reue
Me
por
tua
morte
choro
Weine
ich
um
deinen
Tod
Choro
o
meu
triste
fado
Beweine
mein
trauriges
Schicksal
Há
sete
noites
seguidas
Seit
sieben
Nächten
in
Folge
Que
me
ando
perdida
Dass
ich
verloren
umherirre
A
ver
audácia
tuas
Deine
Kühnheit
sehend
Não
pode
ser
Das
kann
nicht
sein
É,
é
um
tempinho
para
cantar,
pois
é,
é
Ja,
ja,
es
ist
ein
bisschen
Zeit
zum
Singen,
nun
ja,
ja
Dava
experimentar
aqui,
mas
não
pode
Ich
könnte
es
hier
versuchen,
aber
es
geht
nicht
Pois
não,
não,
não
tem
seguimento
a
letra
Nein,
nein,
der
Text
hat
keine
Fortsetzung
Tem
que
ser
no
onde
eu
dizia,
né
(só
no
meio,
no
meio
do)
Es
muss
da
sein,
wo
ich
sagte,
nicht
wahr
(nur
in
der
Mitte,
in
der
Mitte
von)
Amarrada
a
sete
luas
An
sieben
Monde
gebunden
Por
sete
nuvens
dourada
Von
sieben
goldenen
Wolken
vergoldet
À
beira
de
sete
estradas
Am
Rande
von
sieben
Straßen
Com
sete
facas
à
cinta
Mit
sieben
Messern
am
Gürtel
Pra
te
dar
sete
facadas
Um
dir
sieben
Messerstiche
zu
geben
Com
sete
olhos
abertos
Mit
sieben
offenen
Augen
À
beira
de
sete
estradas
Am
Rande
von
sieben
Straßen
Há
sete
noites
seguidas
Seit
sieben
Nächten
in
Folge
À
beira
de
sete
estradas
Am
Rande
von
sieben
Straßen
Com
sete
olhos
abertos
Mit
sieben
offenen
Augen
Sete
facas
à
cinta
Sieben
Messer
am
Gürtel
Espero
que
me
apareças
Warte
ich,
dass
du
mir
erscheinst
Pra
te
dar
sete
facadas
Um
dir
sieben
Messerstiche
zu
geben
Pra
te
dar
sete
facadas
Um
dir
sieben
Messerstiche
zu
geben
Há
sete
noites
seguidas
Seit
sieben
Nächten
in
Folge
D'antecipado
remorso
Aus
vorweggenommener
Reue
Que
por
tua
morte
choro
Dass
ich
um
deinen
Tod
weine
Choro
o
meu
triste
fado
Beweine
mein
trauriges
Schicksal
Há
sete
noites
seguidas
Seit
sieben
Nächten
in
Folge
Que
de
mim
ando
perdida
Dass
ich,
von
mir
selbst
verloren,
umherirre
Amarrada
a
sete
luas
An
sieben
Monde
gebunden
Por
sete
nuvens
dourada
Von
sieben
goldenen
Wolken
vergoldet
A
sete
céus
de
distância
Sieben
Himmel
entfernt
Sete
poços
de
saudade
Sieben
Brunnen
der
Sehnsucht
Sete
poços
de
saudade
Sieben
Brunnen
der
Sehnsucht
Há
sete
noites
seguidas
Seit
sieben
Nächten
in
Folge
Que
dou
voltas
a
memória
Dass
ich
meine
Erinnerung
durchwühle
À
procura
de
quem
sou
Auf
der
Suche
danach,
wer
ich
bin
Na
esperança
de
encontrar-te
In
der
Hoffnung,
dich
zu
finden
Há
sete
noites
seguidas
Seit
sieben
Nächten
in
Folge
Que
tudo
parece
nada
Dass
alles
nichts
zu
sein
scheint
E
nada
é
sangue
tanto
Und
nichts
ist
so
sehr
Blut
De
ciúme,
de
desejo
Aus
Eifersucht,
aus
Verlangen
Que
há
sete
mundos
seguidos
Dass
seit
sieben
Welten
in
Folge
Que
julgo
que
te
não
vejo
Ich
glaube,
dass
ich
dich
nicht
sehe
Que
há
sete
mundos
seguidos
Dass
seit
sieben
Welten
in
Folge
Eu
julgo
que
te
não
vejo
Ich
glaube,
dass
ich
dich
nicht
sehe
Que
há
sete
mundos
seguidos
Dass
seit
sieben
Welten
in
Folge
Que
julgo
que
te
não
vejo
Ich
glaube,
dass
ich
dich
nicht
sehe
Que
há
sete
mundos
seguidos
Dass
seit
sieben
Welten
in
Folge
Que
julgo
que
te
não
vejo
Ich
glaube,
dass
ich
dich
nicht
sehe
Pronto,
agora
eu
posso
ouvir-te
bem
Okay,
jetzt
kann
ich
dich
gut
hören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.