Текст и перевод песни Amália Rodrigues - Sete Estradas - Studio rehearsal and take 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sete Estradas - Studio rehearsal and take 1
Seven Roads - Studio rehearsal and take 1
Amarrada
a
sete
luas
Tied
to
seven
moons
Por
sete
nuvens
dourada
By
seven
gilded
clouds
À
beira
de
sete
estradas
On
the
brink
of
seven
roads
Com
sete
facas
à
cinta
With
seven
knives
at
my
belt
Pra
te
dar
sete
facadas
To
give
you
seven
stabs
Com
sete
olhos
abertos
With
seven
eyes
open
À
beira
de
sete
estradas
On
the
brink
of
seven
roads
Há
sete
noites
seguidas
For
seven
nights
in
a
row
À
beira
de
sete
estradas
On
the
brink
of
seven
roads
Com
sete
olhos
abertos
With
seven
eyes
open
E
sete
facas
à
cinta
And
seven
knives
at
my
belt
Espero
que
me
apareças
I
wait
for
you
to
come
to
me
Pra
te
dar
sete
facadas
To
give
you
seven
stabs
Pra
te
dar
sete
facadas
To
give
you
seven
stabs
Há
sete
noites
seguidas
For
seven
nights
in
a
row
D′antecipado
remorso
In
anticipated
remorse
Me
por
tua
morte
choro
I
weep
for
your
death
Choro
o
meu
triste
fado
I
weep
for
my
sad
fate
Há
sete
noites
seguidas
For
seven
nights
in
a
row
Que
me
ando
perdida
I
have
been
lost
A
ver
audácia
tuas
Watching
you
with
audacity
É,
é
um
tempinho
para
cantar,
pois
é,
é
It's,
it's
a
bit
too
early
to
sing,
yeah,
yeah
Dava
experimentar
aqui,
mas
não
pode
Let
me
try
here,
but
it's
not
possible
Pois
não,
não,
não
tem
seguimento
a
letra
Because
no,
no,
the
lyrics
don't
follow
Tem
que
ser
no
onde
eu
dizia,
né
(só
no
meio,
no
meio
do)
It
has
to
be
where
I
said,
right?
(only
in
the
middle
of)
Amarrada
a
sete
luas
Tied
to
seven
moons
Por
sete
nuvens
dourada
By
seven
gilded
clouds
À
beira
de
sete
estradas
On
the
brink
of
seven
roads
Com
sete
facas
à
cinta
With
seven
knives
at
my
belt
Pra
te
dar
sete
facadas
To
give
you
seven
stabs
Com
sete
olhos
abertos
With
seven
eyes
open
À
beira
de
sete
estradas
On
the
brink
of
seven
roads
Há
sete
noites
seguidas
For
seven
nights
in
a
row
À
beira
de
sete
estradas
On
the
brink
of
seven
roads
Com
sete
olhos
abertos
With
seven
eyes
open
Sete
facas
à
cinta
Seven
knives
at
my
belt
Espero
que
me
apareças
I
wait
for
you
to
come
to
me
Pra
te
dar
sete
facadas
To
give
you
seven
stabs
Pra
te
dar
sete
facadas
To
give
you
seven
stabs
Há
sete
noites
seguidas
For
seven
nights
in
a
row
D'antecipado
remorso
In
anticipated
remorse
Que
por
tua
morte
choro
For
your
death
I
weep
Choro
o
meu
triste
fado
I
weep
for
my
sad
fate
Há
sete
noites
seguidas
For
seven
nights
in
a
row
Que
de
mim
ando
perdida
I
have
been
lost
to
myself
Amarrada
a
sete
luas
Tied
to
seven
moons
Por
sete
nuvens
dourada
By
seven
gilded
clouds
A
sete
céus
de
distância
Seven
heavens
away
Sete
poços
de
saudade
Seven
wells
of
longing
Sete
poços
de
saudade
Seven
wells
of
longing
Há
sete
noites
seguidas
For
seven
nights
in
a
row
Que
dou
voltas
a
memória
I
have
been
wandering
through
memory
À
procura
de
quem
sou
Searching
for
who
I
am
Na
esperança
de
encontrar-te
Hoping
to
find
you
Há
sete
noites
seguidas
For
seven
nights
in
a
row
Que
tudo
parece
nada
Everything
seems
nothing
E
nada
é
sangue
tanto
And
nothing
is
so
much
blood
De
ciúme,
de
desejo
Of
jealousy,
of
desire
Que
há
sete
mundos
seguidos
That
for
seven
worlds
in
a
row
Que
julgo
que
te
não
vejo
I
think
I
don't
see
you
Que
há
sete
mundos
seguidos
That
for
seven
worlds
in
a
row
Eu
julgo
que
te
não
vejo
I
think
I
don't
see
you
Que
há
sete
mundos
seguidos
That
for
seven
worlds
in
a
row
Que
julgo
que
te
não
vejo
I
think
I
don't
see
you
Que
há
sete
mundos
seguidos
That
for
seven
worlds
in
a
row
Que
julgo
que
te
não
vejo
I
think
I
don't
see
you
Pronto,
agora
eu
posso
ouvir-te
bem
Ok,
now
I
can
hear
you
well
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.