Amália Rodrigues - Sete Estradas - Studio rehearsal and take 1 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Amália Rodrigues - Sete Estradas - Studio rehearsal and take 1




Sete Estradas - Studio rehearsal and take 1
Seven Roads - Studio rehearsal and take 1
Amarrada a sete luas
Tied to seven moons
Por sete nuvens dourada
By seven gilded clouds
À beira de sete estradas
On the brink of seven roads
Com sete facas à cinta
With seven knives at my belt
Pra te dar sete facadas
To give you seven stabs
Com sete olhos abertos
With seven eyes open
À beira de sete estradas
On the brink of seven roads
sete noites seguidas
For seven nights in a row
À beira de sete estradas
On the brink of seven roads
Com sete olhos abertos
With seven eyes open
E sete facas à cinta
And seven knives at my belt
Espero que me apareças
I wait for you to come to me
Pra te dar sete facadas
To give you seven stabs
Pra te dar sete facadas
To give you seven stabs
sete noites seguidas
For seven nights in a row
D′antecipado remorso
In anticipated remorse
Me por tua morte choro
I weep for your death
Choro o meu triste fado
I weep for my sad fate
sete noites seguidas
For seven nights in a row
Que me ando perdida
I have been lost
A ver audácia tuas
Watching you with audacity
Não pode ser
It can't be
É, é um tempinho para cantar, pois é, é
It's, it's a bit too early to sing, yeah, yeah
E onde eu
And where I
Dava experimentar aqui, mas não pode
Let me try here, but it's not possible
Pois não, não, não tem seguimento a letra
Because no, no, the lyrics don't follow
Tem que ser no onde eu dizia, (só no meio, no meio do)
It has to be where I said, right? (only in the middle of)
Amarrada a sete luas
Tied to seven moons
Por sete nuvens dourada
By seven gilded clouds
À beira de sete estradas
On the brink of seven roads
Com sete facas à cinta
With seven knives at my belt
Pra te dar sete facadas
To give you seven stabs
Com sete olhos abertos
With seven eyes open
À beira de sete estradas
On the brink of seven roads
sete noites seguidas
For seven nights in a row
À beira de sete estradas
On the brink of seven roads
Com sete olhos abertos
With seven eyes open
Sete facas à cinta
Seven knives at my belt
Espero que me apareças
I wait for you to come to me
Pra te dar sete facadas
To give you seven stabs
Pra te dar sete facadas
To give you seven stabs
sete noites seguidas
For seven nights in a row
D'antecipado remorso
In anticipated remorse
Que por tua morte choro
For your death I weep
Choro o meu triste fado
I weep for my sad fate
sete noites seguidas
For seven nights in a row
Que de mim ando perdida
I have been lost to myself
Amarrada a sete luas
Tied to seven moons
Por sete nuvens dourada
By seven gilded clouds
A sete céus de distância
Seven heavens away
Sete poços de saudade
Seven wells of longing
Sete poços de saudade
Seven wells of longing
sete noites seguidas
For seven nights in a row
Que dou voltas a memória
I have been wandering through memory
À procura de quem sou
Searching for who I am
Na esperança de encontrar-te
Hoping to find you
sete noites seguidas
For seven nights in a row
Que tudo parece nada
Everything seems nothing
E nada é sangue tanto
And nothing is so much blood
De ciúme, de desejo
Of jealousy, of desire
Que sete mundos seguidos
That for seven worlds in a row
Que julgo que te não vejo
I think I don't see you
Que sete mundos seguidos
That for seven worlds in a row
Eu julgo que te não vejo
I think I don't see you
Que sete mundos seguidos
That for seven worlds in a row
Que julgo que te não vejo
I think I don't see you
Que sete mundos seguidos
That for seven worlds in a row
Que julgo que te não vejo
I think I don't see you
Teste
Test
Pronto, agora eu posso ouvir-te bem
Ok, now I can hear you well






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.