Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solidão (Canção do mar)
Einsamkeit (Lied des Meeres)
Solidão
de
quem
tremeu
Einsamkeit
der,
die
zitterte
A
tentação
do
céu
Vor
der
Versuchung
des
Himmels
E
desencanto,
eis
o
que
o
céu
me
deu
Und
Enttäuschung,
siehe,
das
gab
mir
der
Himmel
Serei
bem
eu
Bin
ich
es
wirklich
Sob
este
véu
de
pranto
Unter
diesem
Tränenschleier
Sem
saber
se
choro
algum
pecado
Ohne
zu
wissen,
ob
ich
eine
Sünde
beweine
A
tremer,
imploro
o
céu
fechado
Zitternd
flehe
ich
den
verschlossenen
Himmel
an
Triste
amor,
o
amor
de
alguém
Traurige
Liebe,
die
Liebe
zu
einem
Quando
outro
amor
se
tem
Wenn
eine
andere
Liebe
da
ist
Abandonada,
e
não
me
abandonei
Verlassen,
und
ich
gab
mich
nicht
auf
Por
mim,
ninguém
Für
mich
Já
se
detém
na
estrada
Hält
niemand
mehr
inne
auf
dem
Weg
Triste
amor,
o
amor
de
alguém
Traurige
Liebe,
die
Liebe
zu
einem
Quando
outro
amor
se
tem
Wenn
eine
andere
Liebe
da
ist
Abandonada,
e
não
me
abandonei
Verlassen,
und
ich
gab
mich
nicht
auf
Por
mim,
ninguém
Für
mich
Já
se
detém
na
estrada
Hält
niemand
mehr
inne
auf
dem
Weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferrer Trindade, Mourao Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.