Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Our Lady of the Underground
Unsere Herrin des Untergrunds
Step
into
my
office
Tritt
ein
in
mein
Büro
I
don't
know
about
you,
boys
Ich
weiß
nicht,
wie's
euch
geht,
Jungs
But
if
you're
like
me
Aber
wenn
ihr
so
seid
wie
ich
Then
hanging
around
this
old
manhole
Dann
zieht
euch
das
Herumhängen
an
diesem
alten
Kanalschacht
Is
bringing
you
down
Runter
Six-feet-under
Sechs
Fuß
tief
Getting
under
your
skin
Geht
euch
unter
die
Haut
Cabin
fever
is
a-setting
in
Der
Lagerkoller
setzt
ein
You're
stir
crazy!
Ihr
seid
durchgedreht!
Stuck
in
a
rut!
Festgefahren!
Oh
you
could
use
a
little
pick-me-up
Oh,
ihr
könntet
eine
kleine
Aufmunterung
gebrauchen
I
can
give
you
what
it
is
you
crave
Ich
kann
euch
geben,
was
ihr
begehrt
A
little
something
from
the
good
old
days
Ein
kleines
Etwas
aus
den
guten
alten
Zeiten
I
got
the
wind
right
here
in
a
jar
Ich
hab
den
Wind
genau
hier
im
Glas
I
got
the
rain
on
tap
at
the
bar
Ich
hab
den
Regen
vom
Fass
an
der
Bar
I
got
sunshine
up
on
the
shelf
Ich
hab
Sonnenschein
oben
im
Regal
Allow
me
to
introduce
myself:
Erlaubt
mir,
mich
vorzustellen:
Brother,
what's
my
name?
Bruder,
wie
ist
mein
Name?
My
name
is-
Mein
Name
ist-
Our
Lady
of
the
Underground!
Unsere
Herrin
des
Untergrunds!
Brother,
what's
my
name?
Bruder,
wie
ist
mein
Name?
Our
Lady
of
Ways!
Unsere
Herrin
der
Wege!
Our
Lady
of
Means!
Unsere
Herrin
der
Mittel!
Brother,
what's
my
name?
Bruder,
wie
ist
mein
Name?
My
name
is...
Mein
Name
ist...
Our
Lady
of
the
Upside
Down!
Unsere
Herrin
der
Umkehrung!
Wanna
know
my
name?
Willst
du
meinen
Namen
wissen?
I'll
tell
you
my
name-
Ich
sage
dir
meinen
Namen-
Come
here,
brother-
let
me
guess:
Komm
her,
Bruder
- lass
mich
raten:
It's
the
little
things
you
miss
Es
sind
die
kleinen
Dinge,
die
du
vermisst
Spring
flowers
Frühlingsblumen
Autumn
leaves
Herbstblätter
Ask
me,
brother,
and
you
shall
receive
Frag
mich,
Bruder,
und
du
wirst
empfangen
Or
maybe
these
just
ain't
enough
Oder
vielleicht
reicht
das
einfach
nicht
Maybe
you're
looking
for
some
stronger
stuff
Vielleicht
suchst
du
nach
stärkerem
Stoff
I
got
a
sight
for
the
sorest
eye
Ich
habe
einen
Anblick
für
die
wundesten
Augen
When
was
the
last
time
you
saw
the
sky?
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
den
Himmel
gesehen?
Wipe
away
your
tears,
brother
Wisch
deine
Tränen
weg,
Bruder
Brother,
I
know
how
you
feel
Bruder,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
I
can
see
you're
blinded
by
the
sadness
of
it
all
Ich
sehe,
du
bist
geblendet
von
all
der
Traurigkeit
But
look
a
little
closer
and
Aber
schau
etwas
genauer
hin
und
Everything
will
be
revealed
Alles
wird
sich
offenbaren
Look
a
little
closer
and
Schau
etwas
genauer
hin
und
There's
a
crack
in
the
wall!
Da
ist
ein
Riss
in
der
Wand!
Ladies
and
Gentlemen,
Brain
Drye
on
the
trombone!
Meine
Damen
und
Herren,
Brain
Drye
an
der
Posaune!
Marika
Hughes
on
the
cello!
Marika
Hughes
am
Cello!
Dana
Lyn
on
the
violin!
Dana
Lyn
an
der
Violine!
Ben
Perowski
on
the
drums!
Ben
Perowski
am
Schlagzeug!
Robinson
Morse
on
the
bass!
Robinson
Morse
am
Bass!
Michael
Chorney
on
the
guitar!
Michael
Chorney
an
der
Gitarre!
And
Liam
Robinson
on
the
keys!
Und
Liam
Robinson
an
den
Tasten!
You
want
stars?
[COMPANY
cheers]
I
got
a
skyfull!
Du
willst
Sterne?
[GRUPPE
jubelt]
Ich
hab
einen
Himmel
voll!
Put
a
quarter
in
the
slot,
you'll
get
an
eyeful
Wirf
eine
Münze
in
den
Schlitz,
du
kriegst
was
zu
sehen
You
want
the
moon?
Du
willst
den
Mond?
Yeah,
I
got
her
too
Ja,
den
hab
ich
auch
She's
right
here
waiting
in
my
pay-per-view
Sie
ist
genau
hier
und
wartet
in
meiner
Bezahl-Show
How
long's
it
been?
Wie
lange
ist
es
her?
A
little
moonshine
ain't
no
sin
Ein
kleiner
Mondschein
ist
keine
Sünde
Tell
my
husband
to
take
his
time!
Sag
meinem
Mann,
er
soll
sich
Zeit
lassen!
What
the
boss
don't
know
Was
der
Boss
nicht
weiß
The
boss
won't
mind
Macht
den
Boss
nicht
heiß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anais Mitchell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.