Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Livin' it Up on Top
Wir leben es oben aus
And
on
the
road
to
hell,
there
was
a
lot
of
waiting
Und
auf
dem
Weg
zur
Hölle
gab
es
viel
Warterei
Everybody
waiting
on
a
train
Alle
warten
auf
einen
Zug
Waiting
on
a
lady
with
a
Warten
auf
eine
Dame
mit
einem
Waiting
on
a
train
to
bring
that
lady
Warten
auf
einen
Zug,
der
diese
Dame
bringt
With
the
suitcase
back
again
Mit
dem
Koffer
zurück
She's
never
early,
always
late
Sie
ist
nie
früh
dran,
immer
spät
These
days
she
never
stays
for
long
Heutzutage
bleibt
sie
nie
lange
But
good
things
come
to
those
who
wait
Aber
gut
Ding
will
Weile
haben
Here
she
comes!
Da
kommt
sie!
Well
it's
like
he
said,
I'm
an
outdoor
girl
Nun,
es
ist,
wie
er
sagte,
ich
bin
ein
Mädchen
der
Natur
And
you're
late
again
Und
du
bist
schon
wieder
spät
dran
Married
to
the
king
of
the
underworld
Verheiratet
mit
dem
König
der
Unterwelt
She
forgot
a
little
thing
called
spring
Sie
vergaß
eine
Kleinigkeit
namens
Frühling
Are
you
wondering
where
I've
been?
Fragst
du
dich,
wo
ich
gewesen
bin?
Where
you
been?
Wo
warst
du?
I'm
wondering
Ich
frage
mich
Been
to
hell,
and
back
again
War
in
der
Hölle
und
wieder
zurück
But
like
my
mama
always
said:
Aber
wie
meine
Mama
immer
sagte:
Brother
when
you're
down,
you're
down
Bruder,
wenn
du
unten
bist,
bist
du
unten
When
you're
up,
you're
up
Wenn
du
oben
bist,
bist
du
oben
If
you
ain't
six
feet
underground,
you're
living
it
up
on
top
Wenn
du
nicht
sechs
Fuß
unter
der
Erde
bist,
lebst
du
es
oben
aus
Let's
not
talk
about
hard
times
Lass
uns
nicht
über
harte
Zeiten
reden
Pour
the
wine,
it's
summertime!
Schenk
den
Wein
ein,
es
ist
Sommer!
'Cause
right
now
we're
livin'
it
Denn
jetzt
leben
wir
es
How
are
we
livin'
it?
Wie
leben
wir
es?
Livin'
it,
livin'
it,
livin'
it
up
Leben
es,
leben
es,
leben
es
aus
Oh
brother,
right
here
we're
livin'
it
Oh
Bruder,
genau
hier
leben
wir
es
Where
are
we
livin'
it?
Wo
leben
wir
es?
Livin'
it
up
on
top
Leben
es
oben
aus
Who
makes
the
summer
sun
shine
bright?
Wer
lässt
die
Sommersonne
hell
scheinen?
That's
right,
Persephone!
Das
stimmt,
Persephone!
Who
makes
the
fruit
of
the
vine
get
ripe
Wer
macht
die
Früchte
des
Weinstocks
reif?
Who
makes
the
flowers
bloom
again,
in
spite
of
a
man?
Wer
lässt
die
Blumen
wieder
blühen,
trotz
eines
Mannes?
Who's
doing
the
best
she
can?
Wer
gibt
ihr
Bestes?
Persephone,
that's
who
Persephone,
das
ist,
wer
Now
some
might
say,
the
weather
ain't
the
way
it
used
to
be
Nun,
manche
mögen
sagen,
das
Wetter
ist
nicht
mehr
so,
wie
es
einmal
war
But
let
me
tell
you
something
that
my
mama
said
to
me
Aber
lass
mich
dir
etwas
sagen,
was
meine
Mama
mir
gesagt
hat
You
take
what
you
can
get,
and
you
make
the
most
of
it
Du
nimmst,
was
du
kriegen
kannst,
und
machst
das
Beste
daraus
So
right
now
we're
livin'
it
Also
leben
wir
es
gerade
How
are
we
livin'
it?
Wie
leben
wir
es?
Livin'
it,
livin'
it,
livin'
it
up
Leben
es,
leben
es,
leben
es
aus
Oh
brother,
right
here
we're
livin'
it
Oh
Bruder,
genau
hier
leben
wir
es
Where
are
we
livin'
it?
Wo
leben
wir
es?
Livin'
it
up
on
top
Leben
es
oben
aus
It
was
summertime
on
the
road
to
hell
Es
war
Sommer
auf
dem
Weg
zur
Hölle
There
was
a
girl
who
had
always
run
away
Da
war
ein
Mädchen,
das
immer
weggelaufen
war
You
might
say
it
was
in
spite
of
herself
Man
könnte
sagen,
es
war
trotz
ihrer
selbst
Mmm,
Mmm,
Mmm...
Mmm,
Mmm,
Mmm...
That
this
young
girl
decided
to
stay
Dass
dieses
junge
Mädchen
beschloss
zu
bleiben
There
was
a
poor
boy
with
a
lyre
Da
war
ein
armer
Junge
mit
einer
Leier
Who
says
times
are
hard?
Wer
sagt,
dass
die
Zeiten
hart
sind?
The
flowers
bloomed
and
the
fruit
got
ripe
Die
Blumen
blühten
und
die
Früchte
wurden
reif
And
brother
for
a
moment
there
Und
Bruder,
für
einen
Moment
Anybody
want
a
drink?
Möchte
jemand
etwas
trinken?
The
world
came
back
to
life!
Die
Welt
erwachte
wieder
zum
Leben!
*Dance
break*
*Tanzpause*
Up
on
top,
we
ain't
got
much
Oben
haben
wir
nicht
viel
Livin'
it,
Livin'
it,
livin'
it
up
Leben
es,
leben
es,
leben
es
aus
{PERSEPHONE]
[PERSEPHONE]
Just
enough
to
fill
our
cups
Gerade
genug,
um
unsere
Becher
zu
füllen
Livin'
it
up
on
top
Leben
es
oben
aus
Brother
pass
that
bottle
around
Bruder,
reich
die
Flasche
herum
Livin'
it,
livin'
it,
livin'
it
up
Leben
es,
leben
es,
leben
es
aus
Let
the
poet
bless
this
round
Lass
den
Dichter
diese
Runde
segnen
To
the
patroness
of
all
of
this,
Persephone
Auf
die
Schirmherrin
von
all
dem,
Persephone
Who
has
finally
returned
to
us
with
wine
enough
to
share
Die
endlich
zu
uns
zurückgekehrt
ist,
mit
Wein
genug,
um
zu
teilen
Asking
nothing
in
return
except
that
we
should
live
Und
nichts
dafür
verlangt,
außer
dass
wir
leben
sollten
And
learn
to
live
as
brothers
in
this
life
Und
lernen,
als
Brüder
in
diesem
Leben
zu
leben
And
to
trust
she
will
provide
Und
darauf
zu
vertrauen,
dass
sie
uns
versorgen
wird
And
if
no
one
takes
too
much,
there
will
always
be
enough
Und
wenn
niemand
zu
viel
nimmt,
wird
es
immer
genug
geben
She
will
always
fill
our
cups
Sie
wird
unsere
Becher
immer
füllen
And
we
will
always
raise
them
up
Und
wir
werden
sie
immer
erheben
To
the
world
we
dream
about,
and
the
one
we
live
in
now
Auf
die
Welt,
von
der
wir
träumen,
und
die,
in
der
wir
jetzt
leben
Cause
right
now
we're
livin'
it
Denn
jetzt
leben
wir
es
How
are
we
livin'
it?
Wie
leben
wir
es?
Livin'
it,
livin'
it,
livin'
it
up
Leben
es,
leben
es,
leben
es
aus
Oh
brother,
right
here
we're
livin'
it
Oh
Bruder,
genau
hier
leben
wir
es
Where
are
we
livin'
it?
Wo
leben
wir
es?
Listen
here,
I'll
tell
you
where
Hör
zu,
ich
sage
dir,
wo
We're
livin'
it
up
on
top
Wir
leben
es
oben
aus
Livin'
it
up
and
we
ain't
gonna
stop
Leben
es
aus
und
wir
werden
nicht
aufhören
Livin'
it,
livin'
it
Leben
es,
leben
es
Livin'
it,
livin'
it
Leben
es,
leben
es
How
are
we
livin'
it?
Wie
leben
wir
es?
Where
are
we
livin'
it?
Wo
leben
wir
es?
Livin'
it,
livin'
it
Leben
es,
leben
es
Livin'
it,
livin'
it
Leben
es,
leben
es
Livin'
it
up
on
top!
Leben
es
oben
aus!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anais Mitchell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.