Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With
hollow
gaze
С
пустым
взглядом
The
bird
looked
deep
into
my
eyes.
Птица
смотрела
глубоко
в
мои
глаза.
I
saw
sadness,
Я
увидела
печаль,
Followed
the
blackbird
into
the
woods.
Последовала
за
черным
дроздом
в
лес.
"I
am
the
ghost
of
the
child
without
a
name
"Я
- призрак
безымянного
ребенка,
I
sing
out
my
tune
- a
song
from
my
tomb."
Я
пою
свою
мелодию
- песню
из
своей
могилы."
"Cry
in
the
midst
of
the
woods
is
mine,
"Плач
в
чаще
леса
- мой,
A
hapless
mother
took
my
life.
Несчастная
мать
отняла
мою
жизнь.
No
sacred
ground
to
lay
in
rest,
Нет
святой
земли,
чтобы
упокоиться,
In
the
shape
of
a
bird
I
escort
your
way."
В
образе
птицы
я
сопровождаю
твой
путь."
Cruel
is
the
fate
of
that
child.
Жестока
судьба
этого
дитя.
The
blackbird
standeth
on
a
branch
Черный
дрозд
стоит
на
ветке
And
from
the
shadows
of
the
forest
И
из
тени
леса
Flew
ten
blackbirds
Вылетело
десять
черных
дроздов,
Gazing
at
me
with
their
gleaming
eyes.
Смотрящих
на
меня
своими
блестящими
глазами.
Following
my
path
through
the
woods
Следуя
за
мной
по
лесу,
Sad
were
their
eyes,
in
undeserved
doom.
Печальны
были
их
глаза,
в
незаслуженной
гибели.
"Cry
in
the
midst
of
the
woods
is
mine,
"Плач
в
чаще
леса
- мой,
A
hapless
mother
took
my
life.
Несчастная
мать
отняла
мою
жизнь.
No
sacred
ground
to
lay
in
rest,
Нет
святой
земли,
чтобы
упокоиться,
In
the
shape
of
a
bird
I
escort
your
way."
В
образе
птицы
я
сопровождаю
твой
путь."
Cruel
is
the
fate
of
that
child.
Жестока
судьба
этого
дитя.
"Cry
in
the
midst
of
the
woods
is
mine,
"Плач
в
чаще
леса
- мой,
A
hapless
mother
took
my
life.
Несчастная
мать
отняла
мою
жизнь.
No
sacred
ground
to
lay
in
rest,
Нет
святой
земли,
чтобы
упокоиться,
In
the
shape
of
a
bird
I
escort
your
way."
В
образе
птицы
я
сопровождаю
твой
путь."
Cruel
is
the
fate
of
that
child.
Жестока
судьба
этого
дитя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parviainen Heidi, Seppaelae Tuomas Mikael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.