Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mano
eu
já
tou
a
ver
a
dobrar
Man,
I'm
already
seeing
double
A
moca
que
eu
vim
adubar
The
girl
I
came
to
charm
Braço
no
balcão
do
bar
Arm
on
the
bar
counter
Vê
o
mais
patrão
do
bar
See
the
biggest
boss
in
the
bar
Tou
a
tentar
procurar
Sanidade
I'm
trying
to
look
for
Sanity
Longe
de
querer
divindade
Far
from
wanting
divinity
Essa
humildade
veio
com
a
idade
This
humility
came
with
age
Vim
tibado
no
copo
não
falta
humidade
Came
buzzed,
my
glass
isn't
lacking
moisture
Vaidade
vem
da
atividade
Vanity
comes
from
activity
Eu
vim
dar
uma
chance
de
te
ouvir
I
came
to
give
you
a
chance
to
be
heard
Mas
para
onde
eu
me
virei
But
everywhere
I
turned
Vi
o
nosso
fim
I
saw
our
end
Baby
isto
nunca
foi
o
que
eu
quis
Baby,
this
was
never
what
I
wanted
Mas
juro
que
tá
fixe
o
mundo
que
eu
fiz
But
I
swear
the
world
I
made
is
cool
E
o
mood
que
é
triste
And
the
mood
that's
sad
É
que
vai
na
volta
eu
dou
Is
that
eventually,
I'll
give
Uma
chance
que
nem
pediste
A
chance
you
didn't
even
ask
for
P'a
julgar
o
que
hoje
eu
sou
To
judge
what
I
am
today
P'a
ficar
eu
não
vim
só
I
didn't
come
just
to
stay
Ver
o
que
tens
p'a
me
dar
To
see
what
you
have
to
give
me
Mas
eu
nunca
quis
devolver
But
I
never
wanted
to
give
back
A
outra
o
teu
lugar
Her
place
to
you
Baby
faz
por
ter
legado
Baby,
try
to
have
a
legacy
Tu
das
cor
à
minha
vida
You
give
color
to
my
life
Mas
para
continuar
focado
But
to
stay
focused
Eu
tinha
que
partir
um
dia
I
had
to
leave
one
day
Fazer
pela
família
Do
it
for
the
family
Nunca
me
deixaram
então
They
never
left
me
so
Vou
trazer
o
que
nunca
havia
I'll
bring
what
there
never
was
Faço
da
vibe
um
ganha
pão
I
make
a
living
from
the
vibe
Não
quero
ter
um
casarão
I
don't
want
a
mansion
Prefiro
ter
a
fam
good
I'd
rather
have
the
fam
good
Braço
no
balcão
do
bar
Arm
on
the
bar
counter
E
vês
quem
paga
tudo
And
you
see
who
pays
for
everything
Não
é
macumba,
é
voodoo
It's
not
macumba,
it's
voodoo
Nome
vai
tar
singrado
Name
will
be
enshrined
E
nunca
veio
do
estudo
And
it
never
came
from
studying
O
flavour
que
eu
me
hidrato
The
flavour
I
hydrate
myself
with
Boy
qual
é
que
é
a
novidade
Boy,
what's
the
news
Desde
back
in
the
days
Since
back
in
the
days
Que
eu
tou
à
espera
do
salto
I've
been
waiting
for
the
leap
P'a
tar
a
pisar
hotéis
To
be
stepping
on
hotels
Agora
tou
a
passar
níveis
Now
I'm
leveling
up
Se
eu
tenho
voto
na
matéria
If
I
have
a
say
in
the
matter
Não
venhas
puxar
cordéis
Don't
come
pulling
strings
P'a
ter
calor
na
Sibéria
To
feel
warm
in
Siberia
Dá-me
um
corte
na
artéria
Give
me
a
cut
in
the
artery
Juro
o
meu
vinho
vem
dar
I
swear
my
wine
will
give
Desinfetante
na
bactéria
Disinfectant
to
the
bacteria
Que
me
fez
ver
a
dobrar
That
made
me
see
double
Mano
eu
já
tou
a
ver
a
dobrar
Man,
I'm
already
seeing
double
A
moca
que
eu
vim
adubar
The
girl
I
came
to
charm
Braço
no
balcão
do
bar
Arm
on
the
bar
counter
Vê
o
mais
patrão
do
bar
See
the
biggest
boss
in
the
bar
Tou
a
tentar
procurar
Sanidade
I'm
trying
to
look
for
Sanity
Longe
de
querer
divindade
Far
from
wanting
divinity
Essa
humildade
veio
com
a
idade
This
humility
came
with
age
Vim
tibado
no
copo
não
falta
humidade
Came
buzzed,
my
glass
isn't
lacking
moisture
Vaidade
vem
da
atividade
Vanity
comes
from
activity
Eu
vim
dar
uma
chance
de
obriga
I
came
to
give
a
chance
to
oblige
A
quem
me
disse
"diga"
deve
ser
santo
To
those
who
told
me
"speak,"
must
be
a
saint
Vim
tocar
na
ferida
de
quem
fez
figas
I
came
to
touch
the
wound
of
those
who
cursed
me
Quando
me
deu
sangue
When
they
gave
me
blood
Tanta
noite
e
dia
a
rezar
para
um
dia
So
many
nights
and
days
praying
for
one
day
Eu
levar
avante
I
would
carry
on
Quando
só
dois
ou
três
When
only
two
or
three
É
que
queriam
saber
do
que
eu
faço
Wanted
to
know
what
I
do
Tanta
noitada
que
me
fez
So
many
nights
out
that
made
me
Aprumar
o
compasso
Sharpen
my
compass
Agora
quando
eu
passo
Now
when
I
pass
by
Tas
a
ver
um
gajo
You're
seeing
a
guy
Mesmo
fresh
a
par
e
passo
Really
fresh,
aware,
and
I
pass
by
Tou
à
procura
de
um
bom
tacho
I'm
looking
for
a
good
pot
Acho
que
nunca
tive
na
prega
I
think
I've
never
been
on
the
right
track
Mas
boy
quero
ver
a
dobrar
But
boy
I
want
to
see
double
Money
tou
a
escavar
da
terra
Money,
I'm
digging
it
out
of
the
earth
Por
isso
é
que
o
vim
lavar
That's
why
I
came
to
wash
it
Tanta
noite
a
vir
do
bar
So
many
nights
coming
from
the
bar
Com
um
vazio
que
não
dá
p'a
tar
With
an
emptiness
that
I
can't
stand
Chill
só
a
ver-te
não
dar
Just
chilling,
watching
you
not
give
Aquilo
que
prometeste
montar
What
you
promised
to
build
O
nosso
império
só
nos
dois
Our
empire,
just
the
two
of
us
Eu
vi
que
era
só
lero
I
saw
that
it
was
just
talk
Só
devo
a
quem
me
deu
razões
I
only
owe
to
those
who
gave
me
reasons
P'a
te
largar
não
quero
To
leave
you,
I
don't
want
to
Ser
o
0 x
quantas
vezes
quis
Be
the
0 times
how
many
times
I
wanted
Montar
uma
vida
a
bis
To
build
a
life
again
Não
p'a
tar
em
vis
a
vis
Not
to
be
face
to
face
Mal
é
cortar
pela
raiz
The
bad
thing
is
to
cut
it
at
the
root
O
nosso
par
baby
não
dá
Our
pair,
baby,
it
doesn't
work
Sanidade
por
um
triz
Sanity
by
a
hair's
breadth
Como
é
que
ainda
te
quero
cá
How
do
I
still
want
you
here
Quero
tar
só
na
minha
moca
I
want
to
be
alone
with
my
girl
Que
eu
vim
adubar
That
I
came
to
charm
No
bar
com
a
bottle
In
the
bar
with
the
bottle
Não
paro
a
noite
toda
I
don't
stop
all
night
long
Meu
caro
hoje
é
boda
My
dear,
today
is
a
wedding
Mano
eu
já
tou
a
ver
a
dobrar
Man,
I'm
already
seeing
double
A
moca
que
eu
vim
adubar
The
girl
I
came
to
charm
Braço
no
balcão
do
bar
Arm
on
the
bar
counter
Vê
o
mais
patrão
do
bar
See
the
biggest
boss
in
the
bar
Tou
a
tentar
procurar
Sanidade
I'm
trying
to
look
for
Sanity
Longe
de
querer
divindade
Far
from
wanting
divinity
Essa
humildade
veio
com
a
idade
This
humility
came
with
age
Vim
tibado
no
copo
não
falta
humidade
Came
buzzed,
my
glass
isn't
lacking
moisture
Vaidade
vem
da
atividade
Vanity
comes
from
activity
Só
vais
ver
o
que
é
Sanidade
You'll
only
see
what
Sanity
is
Quando
vires
o
teu
dorso
no
fundo
When
you
see
your
back
at
the
bottom
Vim
para
ser
o
que
em
tenra
idade
I
came
to
be
what
at
a
young
age
Sonhei,
money
nunca
é
tudo
I
dreamed,
money
is
never
everything
Eu
quero
astuto
esse
é
o
flex
I
want
cunning,
that's
the
flex
Miúda
quem
és
tu
pra
me
dar
stress
Girl,
who
are
you
to
stress
me
out
Quem
me
dera
tar
blessed
I
wish
I
was
blessed
Pára
de
agoirar
Stop
foreboding
Ódio
por
ti
só
cresce
Hatred
for
you
only
grows
Nesse
balcão
do
bar
At
that
bar
counter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme Sousa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.