Ambroise Thomas, Simon Keenlyside & Ulf Schirmer - Hamlet: O vin, dissipe la tristesse - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ambroise Thomas, Simon Keenlyside & Ulf Schirmer - Hamlet: O vin, dissipe la tristesse




Hamlet: O vin, dissipe la tristesse
Hamlet: O wine, dispel the sadness
HAMLET
HAMLET
(Saisissant une coupe)
(Grabbing a cup)
Ô vin, dissipe la tristesse
O wine, dispel the sadness
Qui pèse sur mon cœur!
Weighing upon my heart!
A moi les rêves de l'ivresse
Let me dream of inebriation
Et le rire moqueur!
And scornful laughter!
Ô liqueur enchanteresse,
O enchanting liquor,
L'ivresse
Inebriation
Et l'oubli dans mon cœur!
And oblivion in my heart!
Douce liqueur!
Sweet liquor!
Ô liqueur enchanteresse, etc.
O enchanting liquor, etc.
(Portant la coupe à ses lèvres)
(Bringing the cup to his lips)
COMÉDIENS
PLAYERS
Ô liqueur enchanteresse,
O enchanting liquor,
L'ivresse
Inebriation
Et l'oubli dans mon cœur!
And oblivion in my heart!
-Nous l'ivresse!
-We inebriation!
MARCELLUS et HORATIO
MARCELLUS and HORATIO
part)
(aside)
Il cherche l'oubli dans l'ivresse.
He seeks oblivion in inebriation.
HAMLET
HAMLET
La vie est sombre,
Life is dark,
Les ans son courts;
Years are short;
De nos beaux jours
Of our prime
Dieu sait le nombre.
God knows the number.
Chacun, hélas! porte ici-bas
Each, alas! bears here below
Sa lourde chaأ®ne!
His heavy chain!
Cruels devoirs,
Cruel duties,
Longs désespoirs
Long despairs
De l'âme humaine!
Of the human soul!
MARCELLUS et HORATIO
MARCELLUS and HORATIO
part)
(aside)
Qu'a-t-il donc?
What ails him?
COMÉDIENS
PLAYERS
Qu'a-t-il donc?
What ails him?
HAMLET
HAMLET
Loin de nous,
Away with us,
Noirs présages! etc.
Black omens! etc.
Les plus sages
The wisest
Sont les fous!...Ah!
Are fools!...Ah!
Le vin dissipe la tristesse
Wine dispels the sadness
Qui pèse sur mon cœur!
Weighing upon my heart!
MARCELLUS, HORATIO et COMÉDIENS
MARCELLUS, HORATIO and PLAYERS
Douce liqueur!
Sweet liquor!
HAMLET
HAMLET
Douce liqueur!
Sweet liquor!
Ô liqueur enchanteresse, etc.
O enchanting liquor, etc.
MARCELLUS, HORATIO et COMÉDIENS
MARCELLUS, HORATIO and PLAYERS
Ô liqueur enchanteresse, etc.
O enchanting liquor, etc.
(Ils sortent. Les comédiens suivent
(They go out. The players follow
Horatio et Marcellus.)
Horatio and Marcellus.)





Авторы: Ambroise Thomas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.