Текст и перевод песни Amedeo Minghi - 1950 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
profumi
che
gonna
che
bella
che
sei
Как
ты
благоухаешь,
какое
платье,
какая
ты
красивая!
Che
gambe
che
passi
sull'asfalto
di
Roma
Какие
ноги,
как
ты
идешь
по
римскому
асфальту,
In
questo
vento
di
mare
di
pini,
nel
nostro
anno
fra
la
guerra
e
В
этом
ветре
моря
и
сосен,
в
нашем
году
между
войной
и
Il
duemila.
двухтысячным.
Dal
conservatorio
all'università
la
bicicletta
non
va
От
консерватории
до
университета
велосипед
не
едет,
E
tu
che
aspetti
me,
con
i
capelli
in
giù,
io
li
carezzerò
А
ты
ждешь
меня,
с
распущенными
волосами,
я
буду
их
гладить,
Seduti
al
nostro
caffè,
Сидя
в
нашем
кафе,
Serenella...
Серенелла...
La
radio
trasmetterà
la
canzone
che
ho
pensato
per
te
Радио
передаст
песню,
которую
я
написал
для
тебя,
E
forse
attraverserà
l'oceano
lontano
da
noi
И,
возможно,
она
пересечет
океан
вдали
от
нас.
L'ascolteranno
gli
americani,
che
proprio
ieri
sono
andati
via
Её
услышат
американцы,
которые
только
вчера
уехали,
E
con
le
loro
camicie
a
fiori,
colorano
le
nostre
vie
И
своими
рубашками
в
цветочек
раскрашивают
наши
улицы.
E
i
nostri
giorni
di
primavera
che
profumano
dei
tuoi
capelli
И
наши
весенние
дни,
благоухающие
твоими
волосами,
E
dei
tuoi
occhi
cosi
belli
И
твоими
такими
красивыми
глазами,
Spalancati
sul
futuro
e
chiusi
su
di
me
Широко
открытыми
в
будущее
и
закрытыми
на
мне,
Nel
novecentocinquanta...
В
тысяча
девятьсот
пятидесятом...
Nel
novecentovinquenta...
В
тысяча
девятьсот
пятидесятом...
Amore
ma
come
stiamo
bene
al
sole,
amore
da
quest'anno
tu
starai
Любимая,
как
же
нам
хорошо
на
солнце,
любимая,
с
этого
года
ты
будешь
È
tondo
quest'anno
è
come
un
pallone
che
tiro
diretto
e
che
Этот
год
круглый,
как
мяч,
который
я
бью
прямо,
и
какой
Bell'effetto
al
mio
cuore,
Прекрасный
эффект
на
мое
сердце,
Coi
soldi
cravatte
vestiti
dei
fiori
e
una
vespa
per
correre
С
деньгами,
галстуками,
платьями
в
цветочек
и
веспером,
чтобы
мчаться
Insieme
al
mare
Вместе
к
морю,
Al
mare
di
questa
città
К
морю
этого
города,
Alle
onde
agli
spruzzi
che
escono
fuori
dalle
nostre
fontane
К
волнам,
к
брызгам,
вырывающимся
из
наших
фонтанов.
E
se
c'è
un
po'
di
vento,
ti
bagnerai
И
если
будет
немного
ветра,
ты
промокнешь,
Mentre
aspetti
me,
al
nostro
caffè,
Serenella.
Пока
ждешь
меня
в
нашем
кафе,
Серенелла.
La
radio
trasmetterà
questa
Радио
передаст
эту
Canzone
che
ho
pensato
per
te
Песню,
которую
я
написал
для
тебя,
E
forse
attraverserà
l'oceano
lontano
da
noi
И,
возможно,
она
пересечет
океан
вдали
от
нас.
L'ascolteranno
gli
americani
Её
услышат
американцы,
Che
proprio
ieri
sono
andati
via
e
con
le
loro
camicie
a
fiori
Которые
только
вчера
уехали,
и
своими
рубашками
в
цветочек,
Che
colorano
le
nostre
vie
e
i
nostri
giorni
di
primavera
Которые
раскрашивают
наши
улицы,
и
наши
весенние
дни,
Che
profumano
dei
tuoi
capelli
e
dei
tuoi
occhi
cosi
belli
Благоухающие
твоими
волосами
и
твоими
такими
красивыми
глазами,
Spalancati
sul
futuro
e
chiusi
su
di
me
nel
novecentocinquanta...
Широко
открытыми
в
будущее
и
закрытыми
на
мне,
в
тысяча
девятьсот
пятидесятом...
E
ti
amo,
ti
amo
forte
al
sole
questo
sole
che
sembra
vicino
И
я
люблю
тебя,
я
сильно
люблю
тебя
на
солнце,
этом
солнце,
которое
кажется
таким
близким,
Serenella
io
voglio
un
bambino
nei
nostri
giorni
di
primavera
Серенелла,
я
хочу
ребенка
в
наши
весенние
дни.
Lo
penseremo
come
una
canzone,
Serenella
ti
porto
al
sole
Мы
будем
думать
о
нем,
как
о
песне,
Серенелла,
я
веду
тебя
к
солнцу,
Serenella
ti
porto
al
mare
Серенелла,
я
веду
тебя
к
морю.
La
radio
transmetterà
questa
Радио
передаст
эту
Canzone
che
ho
pensato
per
te
Песню,
которую
я
написал
для
тебя,
E
farse
attraverserà
l'oceano
lontano
do
И,
возможно,
она
пересечет
океан
вдали
от
L'ascoterano
gli
americani
Её
услышат
американцы,
Che
proprio
ieri
sono
andati
via
Которые
только
вчера
уехали.
Ó
Serenella
ti
porto
al
mare
О,
Серенелла,
я
веду
тебя
к
морю,
Ti
porto
via
Я
увожу
тебя.
L'ascoterano
gli
americani
Её
услышат
американцы,
Che
proprio
ieri
andati
via
Которые
только
вчера
уехали.
Ó
Serenella
ti
porto
al
mare
О,
Серенелла,
я
веду
тебя
к
морю,
Ti
porto
via
Я
увожу
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: AMEDEO MINGHI, GAIO CHIOCCHIO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.