Текст и перевод песни Amedeo Minghi - Distratta poesia (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Distratta poesia (Live)
Distratta poesia (Live)
Ricordo
il
sorriso
I
remember
the
smile
Quell′incerta
espressione
del
viso
Tuo
That
uncertain
expression
on
your
face
E
ritorno
all'addio
And
return
to
the
farewell
Due
comete
e
poi...
Two
comets
and
then...
Mi
dimenticai.
I
forgot
about
you.
Come
il
poeta
che
distratto
ti
cantò
Like
the
poet
who
was
so
distracted
that
he
sang
of
you
Che
fino
al
centro
della
terra
scivolò.
And
slipped
to
the
center
of
the
earth.
Così
nel
mondo
ho
speso
So
in
the
world
I
spent
Tutti
i
giorni
miei
All
my
days
Muovendo
in
me,
Moving
in
me,
Nessun
rimorso
ormai
per
noi.
No
more
remorse
for
us
now.
Seppure
un
tempo
quell′incendio
divampò,
Even
if
that
fire
once
burned,
E
come
rovi
i
nostri
sensi
avviluppò:
And
like
thorns
enveloped
our
senses:
Rimase
un
esile
fiammella
che
soffiai.
There
remained
a
feeble
flame
that
I
blew
out.
Pensare
fosse
Amore
To
think
it
was
love
Tu
che
fai
quell'espressione
You
who
make
that
expression
Rispondi
sottovoce
Answer
in
a
whisper
E
questo
è
tutto
quel
che
so.
And
that's
all
I
know.
Rivedo
il
sorriso
I
see
the
smile
again
L'emozione
sul
viso
la
stessa
mia
The
excitement
on
the
face
the
same
as
mine
Nel
silenzio
svanì
Faded
into
silence
Due
pianeti
noi
Two
planets
we
Mi
dimenticai.
I
forgot
about
you.
Come
il
poeta
che
distratto
ti
cantò,
Like
the
poet
who
was
so
distracted
that
he
sang
of
you,
Ma
che
nel
mare
delle
note
naufragò
But
who
was
shipwrecked
in
the
sea
of
notes
Vivo
in
balìa
di
interminabili
foschìe.
I
live
at
the
mercy
of
endless
darkness.
Pensare
fosse
Amore
no
To
think
it
was
love,
no
Ma
eravamo
l′emozione
But
we
were
the
emotion
Fra
storie
disattese.
Amidst
neglected
stories.
Un
sapore
dolce
amaro
A
bittersweet
taste
E
questo
è
tutto
quel
che
so.
And
that's
all
I
know.
Ti
riconoscerai
You
will
recognize
yourself
Distratta
mia
poesia!
My
distracted
poetry!
Pensare
fosse
Amore
no...
To
think
it
was
love,
no...
Ma
eravamo
l′emozione
But
we
were
the
emotion
Fra
storie
disattese
Amidst
neglected
stories
Un
sapore
dolce
amaro
A
bittersweet
taste
Tutto
quel
che
so...
All
I
know...
Una
canzone
che
A
song
that
Ai
Tuoi
occhi
si
ispirò...
Was
inspired
by
your
eyes...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefano Borgia, Paolo Audino, Amedeo Minghi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.