Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vita è fatta così
Das Leben ist so
Sai
cos'è?
Weißt
du,
was?
Hanno
un
odore
le
cose
Die
Dinge
haben
einen
Geruch
Le
cose
perse
e
lasciate
Die
verlorenen
und
verlassenen
Dinge
E
poi
dimenticate
Und
dann
vergessenen
E
dopo
cosa
c'è
ancora?
Und
was
kommt
danach
noch?
La
vita
è
fatta
così
Das
Leben
ist
so
Le
onde
alte
del
mare
Die
hohen
Wellen
des
Meeres
Che
vanno,
che
vanno
Die
gehen,
die
gehen
Non
puoi
fermarle
mai
Du
kannst
sie
nie
aufhalten
E
nessuna
pioggia
scenderà
su
noi
Und
kein
Regen
wird
auf
uns
fallen
Che
ci
potrebbe
bagnare
Der
uns
durchnässen
könnte
E
non
ci
sarà
un'estate
in
più
su
noi
Und
es
wird
keinen
zusätzlichen
Sommer
für
uns
geben
Che
ci
potesse
scaldare
Der
uns
wärmen
könnte
Nessuno
capirà
com'è
finita
tra
noi
Niemand
wird
verstehen,
wie
es
zwischen
uns
endete
La
vita
è
fatta
così
Das
Leben
ist
so
Poi
vedrai,
il
fuoco
si
spegnerà
Dann
wirst
du
sehen,
das
Feuer
wird
erlöschen
Ma
resterà
il
calore,
non
si
disperderà
Aber
die
Wärme
wird
bleiben,
sie
wird
sich
nicht
auflösen
Sceglieremo
un
sogno
che
sarà
per
noi
Wir
werden
einen
Traum
wählen,
der
für
uns
sein
wird
Dove
ci
potremo
cercare
Wo
wir
uns
suchen
können
Senza
più
tremare,
senza
ormai
temere
Ohne
zu
zittern,
ohne
zu
fürchten
Nemmeno
il
gesto
d'amare
Nicht
einmal
die
Geste
des
Liebens
Qualcuno
cercherà
nuove
parole
Jemand
wird
nach
neuen
Worten
suchen
Le
dirà
tutte
se
vuoi
Er
wird
sie
alle
sagen,
wenn
du
willst
Ma
sarà
cenere
grigia
che
tutto
velerà
Aber
es
wird
graue
Asche
sein,
die
alles
verhüllt
Come
la
neve
d'inverno
Wie
der
Schnee
im
Winter
Che
senza
il
suo
sole
non
si
discioglierà
Der
ohne
seine
Sonne
nicht
schmelzen
wird
E
nessuna
pioggia
scenderà
su
noi
Und
kein
Regen
wird
auf
uns
fallen
Che
ci
potrebbe
bagnare
Der
uns
durchnässen
könnte
E
non
ci
sarà
un'estate
in
più
su
noi
Und
es
wird
keinen
zusätzlichen
Sommer
für
uns
geben
Che
ci
potesse
scaldare
Der
uns
wärmen
könnte
E
quanto
tempo
ancora
dovrà
passare
Und
wie
viel
Zeit
muss
noch
vergehen
Per
potere
capire
in
tutti
i
giorni
a
venire
Um
in
allen
kommenden
Tagen
verstehen
zu
können
Dov'è
il
mio
posto
e
il
tuo
Wo
mein
Platz
und
deiner
ist
E
nessuna
pioggia
scenderà
su
noi
Und
kein
Regen
wird
auf
uns
fallen
Che
ci
potrebbe
bagnare
Der
uns
durchnässen
könnte
E
non
ci
sarà
un'estate
in
più
su
noi
Und
es
wird
keinen
zusätzlichen
Sommer
für
uns
geben
Che
ci
potesse
scaldare
Der
uns
wärmen
könnte
Sceglieremo
un
sogno
che
sarà
per
noi
Wir
werden
einen
Traum
wählen,
der
für
uns
sein
wird
Dove
ci
potremo
cercare
Wo
wir
uns
suchen
können
Senza
più
tremare,
senza
ormai
temere
Ohne
zu
zittern,
ohne
zu
fürchten
Nemmeno
il
gesto
d'amare
Nicht
einmal
die
Geste
des
Liebens
Nessuno
capirà
come
è
finita
tra
noi
Niemand
wird
verstehen,
wie
es
zwischen
uns
endete
La
vita
è
fatta
così
Das
Leben
ist
so
Poi
vedrai,
il
fuoco
si
spegnerà
Dann
wirst
du
sehen,
das
Feuer
wird
erlöschen
Ma
resterà
il
calore,
non
si
disperderà
Aber
die
Wärme
wird
bleiben,
sie
wird
sich
nicht
zerstreuen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amedeo Minghi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.