Текст и перевод песни Amedeo Minghi - Telecomunicazioni sentimentali (Live)
Telecomunicazioni sentimentali (Live)
Sentimental Telecommunications (Live)
M'hai
carezzato
male,
Mistreated
me
so
badly,
In
fondo
al
cuore.
Deep
in
my
heart,
Al
contrario
del
verso
della
vita.
Contrary
to
the
flow
of
life.
Sono
come
un
gatto
randagio
I'm
like
a
stray
cat
E
so
bene
in
quale
vicolo
And
I
know
very
well
in
which
alley
La
nostra
storia
è
finita.
Our
story
has
ended.
Ti
parlo
piano
al
telefono,
I
speak
to
you
softly
on
the
telephone,
Dei
miei
ricordi
più
cari.
Of
my
dearest
memories.
Sono
molto
triste
di
fronte
alle
vetrine
I'm
very
sad
in
front
of
the
shop
windows
(Video
spettatori
radio
ascoltatori)
(Video
spectators,
radio
listeners)
Si
specchiano
donne,
uomini,
amori.
Women
are
reflected,
men,
love.
Ma
credi
che
But
do
you
think
Ti
donino
i
tuoi
nuovi
colori?
That
your
new
colors
will
give
you
Quelli
che
hai
inventato
What
you
invented
Per
cambiarti
gli
occhi.
To
change
your
eyes?
Per
fulminare
tutti
i
cuori,
To
strike
all
the
hearts,
Dei
ragazzi
come
me
un
po'
matti.
Of
boys
like
me,
a
bit
crazy.
Ti
parlo
piano
al
telefono,
I
speak
to
you
softly
on
the
telephone,
Dei
miei
ricordi.
Of
my
memories.
(Video
spettatori,
radio
ascoltatori)
(Video
spectators,
radio
listeners)
Sembra
non
suonino
più
le
orchestrine,
It
seems
that
the
orchestras
no
longer
play,
Agli
angoli
delle
cabine
telefoniche.
On
the
corners
of
telephone
booths.
Capiscono
che,
They
understand
that,
Non
c'è
musica
per
una
fine
.
There's
no
music
for
an
end.
Aspettano
comunicazioni
sentimentali.
They
wait
for
sentimental
communications.
Se
parlo
piano
al
telefono,
If
I
speak
softly
on
the
telephone,
Dei
miei
ricordi
mi
ascolti?
Of
my
memories,
do
you
listen?
(Video
spettatori
Radio
ascoltatori)
(Video
spectators,
radio
listeners)
E
se
ci
pensi
bene.
And
if
you
think
about
it
carefully.
E
se
mi
pensi
bene,
And
if
you
think
about
me
carefully,
Se
mi
pensi
proprio
bene:
non
t'ho
fatto
male.
If
you
think
about
me
very
carefully:
I
didn't
hurt
you.
E
l'hai
fatto
con
tutto
il
cuore.
And
you
did
it
with
all
your
heart.
E
se
ci
pensi
proprio
bene
And
if
you
think
about
it
very
carefully
Ma
bene
bene,
bene...
But
very
carefully,
very...
Dalle
vetrine
girano
a
Natale
le
telecamere
From
the
shop
windows,
the
cameras
turn
around
at
Christmas
E
vorrei
al
telefono
da
Te,
And
I
would
like
on
the
phone
from
you,
Un
saluto
migliore.
A
better
greeting.
(Video
spettatori,
Radio
ascoltatori)
(Video
spectators,
radio
listeners)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amedeo Minghi, Gaio Chiocchio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.