Текст и перевод песни Amel Bent feat. Diam's - A 20 Ans
(J'ai
20
ans)
(I'm
20
years
old)
J'ai
la
vie
dont
tout
l'monde
rêve,
sous
le
feu
des
projecteurs
I
have
the
life
everyone
dreams
of,
under
the
spotlight's
glare
Toujours
le
sourire
aux
lèvres
Always
a
smile
on
my
lips
(J'ai
20
ans)
(I'm
20
years
old)
Dans
un
monde
où
l'amour
crève
In
a
world
where
love
is
dying
Je
m'accroche
à
mes
valeurs
sans
jamais
demander
de
trève
I
cling
to
my
values,
never
asking
for
a
break
(J'aurai
toujours
20
ans)
(I'll
always
be
20
years
old)
Dans
les
yeux
de
ma
mère,
ma
mère
In
the
eyes
of
my
mother,
my
mother
Chacune
de
ses
larmes
me
poussent
à
la
rendre
fière,
ma
mère
Each
of
her
tears
pushes
me
to
make
her
proud,
my
mother
J'ai
20
ans,
et
j'ai
la
vie
dont
tout
l'monde
parle
I'm
20
years
old,
and
I
have
the
life
everyone
talks
about
Petit
bout
de
femme,
je
suis
venue
rapper
ma
flamme,
mes
20
ans
A
little
bit
of
a
woman,
I
came
to
rap
my
flame,
my
20
years
Moi
je
les
ai
vécus
dans
l'ombre
avec
pour
seul
envie
l'amour
et
puis
de
dévorer
le
monde
I
lived
them
in
the
shadows
with
the
only
desire
for
love
and
to
devour
the
world
Mais
j'n'aurais
jamais
20
ans
But
I'll
never
be
20
years
old
Dans
les
yeux
de
mon
père,
mon
père
In
the
eyes
of
my
father,
my
father
Chacune
de
ses
absences
me
pousse
à
la
rendre
fière,
ma
mère
Each
of
his
absences
pushes
me
to
make
her
proud,
my
mother
J'ai
20
ans
I'm
20
years
old
Ils
disent
que
j'ai
la
vie
devant
moi
They
say
I
have
my
whole
life
ahead
of
me
Que
le
bonheur
est
là
bas
That
happiness
is
out
there
Qu'avec
le
temps
va
tout
s'en
va
That
with
time
everything
will
go
away
J'ai
20
ans
I'm
20
years
old
Ils
disent
tu
grandiras
et
tu
verras
They
say
you'll
grow
up
and
you'll
see
Je
vous
le
dis
rien
ne
va,
avec
le
temps
va
tout
va
mal
I'm
telling
you,
nothing
is
right,
with
time
everything
will
go
wrong
Tu
te
mets
à
aimer
les
hommes
You
start
to
love
men
Jusqu'au
jour
où
ils
te
volent
tes
20
ans
Until
the
day
they
steal
your
20
years
Malgré
le
temps
qui
te
cogne
Despite
the
time
that
beats
you
down
Toi
tu
donnes
et
tu
donnes
tes
20
ans
You
give
and
you
give
your
20
years
À
la
vie
et
à
la
mort
To
life
and
to
death
Si
ça
peut
prouver
qu'ils
ont
tort
If
it
can
prove
them
wrong
Qu'ils
ont
tort
de
croire
qu'à
20
ans
tous
les
jeunes
rêvent
encore
That
they
are
wrong
to
believe
that
at
20
all
young
people
still
dream
À
20
ans,
tu
te
mets
à
aimer
la
vie
c'est
l'âge
libre
t'as
du
vice
devant
les
risques
t'esquives
At
20,
you
start
to
love
life,
it's
the
free
age,
you
have
vice,
you
dodge
risks
T'as
20
ans
et
t'as
la
force
des
vainqueurs
et
puis
rien
ne
te
fait
peur
car
on
t'a
déjà
crevé
le
cœur
You're
20
years
old
and
you
have
the
strength
of
victors
and
nothing
scares
you
because
your
heart
has
already
been
broken
T'as
la
vingtaine
et
t'es
perdu
sur
la
planète
You're
in
your
twenties
and
you're
lost
on
the
planet
Tu
rêves
d'Adam
et
Eve,
pas
que
de
strass
et
paillettes
You
dream
of
Adam
and
Eve,
not
just
rhinestones
and
sequins
T'as
20
ans,
t'es
fragile
mais
t'es
l'avenir
de
c'pays
You're
20
years
old,
you're
fragile
but
you're
the
future
of
this
country
Tu
sais
ta
vie
c'est
celle
d'Amel
et
Mélanie
You
know
your
life
is
like
Amel
and
Mélanie's
J'ai
20
ans
I'm
20
years
old
Ils
disent
que
j'ai
la
vie
devant
moi
They
say
I
have
my
whole
life
ahead
of
me
Que
le
bonheur
est
là
bas
That
happiness
is
out
there
Qu'avec
le
temps
va
tout
s'en
va
That
with
time
everything
will
go
away
J'ai
20
ans
I'm
20
years
old
Ils
disent
tu
grandiras
et
tu
verras
They
say
you'll
grow
up
and
you'll
see
Je
vous
le
dis
rien
ne
va,
avec
le
temps
va
tout
va
mal
I'm
telling
you,
nothing
is
right,
with
time
everything
will
go
wrong
Hier
encore
(Hier
encore),
j'avais
20
ans
(j'avais
20
ans)
Just
yesterday
(Just
yesterday),
I
was
20
years
old
(I
was
20
years
old)
Hier
encore
(Hier
encore),
je
voulais
bouleverser
les
gens
remarquer
mon
temps
Just
yesterday
(Just
yesterday),
I
wanted
to
move
people,
to
make
my
mark
on
time
Hier
encore
(Hier
encore),
j'avais
20
ans
(j'avais
20
ans)
Just
yesterday
(Just
yesterday),
I
was
20
years
old
(I
was
20
years
old)
Hier
encore,
je
voulais
bouleverser
les
gens
remarquer
mon
temps
Just
yesterday,
I
wanted
to
move
people,
to
make
my
mark
on
time
J'ai
20
ans
I'm
20
years
old
Ils
disent
que
j'ai
la
vie
devant
moi
They
say
I
have
my
whole
life
ahead
of
me
Que
le
bonheur
est
là
bas
That
happiness
is
out
there
Qu'avec
le
temps
va
tout
s'en
va
That
with
time
everything
will
go
away
J'ai
20
ans
I'm
20
years
old
Ils
disent
tu
grandiras
et
tu
verras
They
say
you'll
grow
up
and
you'll
see
Je
vous
le
dis
rien
ne
va,
avec
le
temps
va
tout
va
mal
I'm
telling
you,
nothing
is
right,
with
time
everything
will
go
wrong
J'ai
20
ans
I'm
20
years
old
Ils
disent
que
j'ai
la
vie
devant
moi
They
say
I
have
my
whole
life
ahead
of
me
Que
le
bonheur
est
là
bas
That
happiness
is
out
there
Qu'avec
le
temps
va
tout
s'en
va
That
with
time
everything
will
go
away
J'ai
20
ans
I'm
20
years
old
Ils
disent
tu
grandiras
et
tu
verras
They
say
you'll
grow
up
and
you'll
see
Je
vous
le
dis
rien
ne
va,
avec
le
temps
va
tout
va
mal
I'm
telling
you,
nothing
is
right,
with
time
everything
will
go
wrong
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melanie Georgiades, Jeremie Charbonnel, Amel Bachir, Gregory Gallerne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.