Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chant des colombes
Der Gesang der Tauben
J'me
dis
souvent,
j'ai
pas
trop
le
choix
Ich
sage
mir
oft,
ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl
À
quoi
bon
chercher
si
c'est
comme
ça
Wozu
suchen,
wenn
es
nun
mal
so
ist
Un
jour
j'ai
trop,
un
jour
j'ai
pas
Einen
Tag
habe
ich
zu
viel,
einen
Tag
habe
ich
nichts
Un
jour
de
trop,
un
jour
j'sais
pas
Ein
Tag
zu
viel,
einen
Tag
weiß
ich
nicht
Un
jour
de
plus
et
je
m'oublie,
moi
Ein
weiterer
Tag
und
ich
vergesse
mich
selbst
Ce
refrain
qui
m'emmène
Dieser
Refrain,
der
mich
mitnimmt
Insouciante,
je
me
rappelle
Unbeschwert,
erinnere
ich
mich
Un
instant,
j'oublie
ma
peine
Einen
Augenblick
vergesse
ich
meinen
Kummer
À
chacun
de
mes
pas,
moi,
je
compte
les
heures
Bei
jedem
meiner
Schritte
zähle
ich
die
Stunden
On
se
retrouvera
dans
la
joie
et
sans
peur
Wir
werden
uns
wiederfinden
in
Freude
und
ohne
Angst
Je
poserai
mes
pas
dans
un
monde
où
les
gens
me
répondent
Ich
werde
meine
Schritte
in
eine
Welt
setzen,
in
der
die
Leute
mir
antworten
J'entends
le
chant
des
colombes
Ich
höre
den
Gesang
der
Tauben
À
chacun
de
mes
pas,
je
sais
Bei
jedem
meiner
Schritte
weiß
ich
À
chacun
de
mes
pas
Bei
jedem
meiner
Schritte
À
chacun
de
mes
pas,
j'essaie
Bei
jedem
meiner
Schritte
versuche
ich
es
À
chacun
de
mes
pas
Bei
jedem
meiner
Schritte
Parfois,
dedans
ça
devient
si
sombre
Manchmal
wird
es
innerlich
so
dunkel
Je
prends
sur
moi,
je
sens
que
ça
gronde
Ich
nehme
es
auf
mich,
ich
spüre,
dass
es
grollt
Comment
rêver
sans
trop
d'espoir?
Wie
träumen
ohne
zu
viel
Hoffnung?
Comment
grandir
sans
même
savoir?
Wie
wachsen,
ohne
überhaupt
zu
wissen?
J'étais
sûre
qu'il
suffisait
d'y
croire
Ich
war
sicher,
dass
es
genügte,
daran
zu
glauben
Ce
refrain
qui
m'emmène
Dieser
Refrain,
der
mich
mitnimmt
Insouciante,
je
me
rappelle
Unbeschwert,
erinnere
ich
mich
Un
instant,
j'oublie
ma
peine
Einen
Augenblick
vergesse
ich
meinen
Kummer
À
chacun
de
mes
pas,
moi,
je
compte
les
heures
Bei
jedem
meiner
Schritte
zähle
ich
die
Stunden
On
se
retrouvera
dans
la
joie
et
sans
peur
Wir
werden
uns
wiederfinden
in
Freude
und
ohne
Angst
Je
poserai
mes
pas
dans
un
monde
où
les
gens
me
répondent
Ich
werde
meine
Schritte
in
eine
Welt
setzen,
in
der
die
Leute
mir
antworten
J'entends
le
chant
des
colombes
Ich
höre
den
Gesang
der
Tauben
À
chacun
de
mes
pas,
je
sais
Bei
jedem
meiner
Schritte
weiß
ich
À
chacun
de
mes
pas
Bei
jedem
meiner
Schritte
À
chacun
de
mes
pas,
j'essaie
Bei
jedem
meiner
Schritte
versuche
ich
es
À
chacun
de
mes
pas
Bei
jedem
meiner
Schritte
On
récoltera
ce
que
l'on
sème
Man
wird
ernten,
was
man
sät
Si
je
n'y
comprends
presque
rien
Auch
wenn
ich
fast
nichts
davon
verstehe
J'avance
au
gré
du
vent
Ich
gehe
voran,
wie
der
Wind
mich
trägt
Tant
que
l'on
s'aime
Solange
wir
uns
lieben
Ce
grain
de
liberté
dans
mes
veines
Dieses
Körnchen
Freiheit
in
meinen
Adern
Moi,
j'en
garde
le
doux
parfum
Ich
bewahre
davon
den
süßen
Duft
Rien
que
pour
un
instant
j'oublie
ma
peine
Nur
für
einen
Augenblick
vergesse
ich
meinen
Kummer
À
chacun
de
mes
pas,
moi,
je
compte
les
heures
Bei
jedem
meiner
Schritte
zähle
ich
die
Stunden
On
se
retrouvera
dans
la
joie
et
sans
peur
Wir
werden
uns
wiederfinden
in
Freude
und
ohne
Angst
Je
poserai
mes
pas
dans
un
monde
où
les
gens
me
répondent
Ich
werde
meine
Schritte
in
eine
Welt
setzen,
in
der
die
Leute
mir
antworten
J'entends
le
chant
des
colombes
Ich
höre
den
Gesang
der
Tauben
À
chacun
de
mes
pas,
je
sais
Bei
jedem
meiner
Schritte
weiß
ich
À
chacun
de
mes
pas
Bei
jedem
meiner
Schritte
À
chacun
de
mes
pas,
j'essaie
Bei
jedem
meiner
Schritte
versuche
ich
es
À
chacun
de
mes
pas
Bei
jedem
meiner
Schritte
À
chacun
de
mes
pas,
j'essaie
Bei
jedem
meiner
Schritte
versuche
ich
es
À
chacun
de
mes
pas
Bei
jedem
meiner
Schritte
À
chacun
de
mes
pas,
je
sais
Bei
jedem
meiner
Schritte
weiß
ich
À
chacun
de
mes
pas
Bei
jedem
meiner
Schritte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud, Camelia Jordana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.