Текст и перевод песни Amel Bent - Ma peine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
revois
la
scène,
c'est
un
jour
de
juillet
I
see
the
scene
again,
it's
a
day
in
July
Au
milieu
du
salon,
t'es
pas
là,
je
me
retiens
de
pleurer
In
the
middle
of
the
living
room,
you're
not
there,
I
hold
back
tears
Je
m'accroche
à
l'idée
qu'un
voleur
est
passé
I
cling
to
the
idea
that
a
thief
has
passed
through
Mais
à
part
tes
affaires,
c'est
étrange,
il
n'a
rien
emporté
But
apart
from
your
belongings,
it's
strange,
he
took
nothing
away
Au
voleur,
au
voleur,
j'comprends
pas
Thief,
thief,
I
don't
understand
T'as
laissé
mes
bijoux,
mes
chaussures
You
left
my
jewelry,
my
shoes
Y
avait
même
dans
le
coffre
une
enveloppe
pleine
d'argent
There
was
even
an
envelope
full
of
money
in
the
safe
Mais
rien
n'a
bougé
à
part
sa
brosse
à
dent
But
nothing
has
moved
except
his
toothbrush
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
You
should
have
taken
the
trouble
De
prendre
ma
peine
To
take
my
pain
J'ai
beau
revivre
la
scène
I
keep
reliving
the
scene
J'ai
rien
senti
mais
je
saigne
I
felt
nothing
but
I'm
bleeding
Je
n'en
reviens
pas
I
can't
believe
it
Je
suis
dans
tous
mes
états
I'm
in
a
state
J'ai
beau
revivre
la
scène
I
keep
reliving
the
scene
J'ai
beau
me
dire
que
tu
m'aimes
I
keep
telling
myself
you
love
me
Je
n'en
reviens
pas
I
can't
believe
it
Si
tu
ne
reviens
pas
If
you
don't
come
back
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
You
should
have
taken
the
trouble
De
prendre
ma
peine
To
take
my
pain
Je
revis
la
scène,
j'essaye
de
t'appeler
I
relive
the
scene,
I
try
to
call
you
Accrochées
au
frigo,
les
photos
de
nous
deux
déchirées
Hanging
on
the
fridge,
the
photos
of
us
torn
apart
Je
m'accroche
à
l'idée
que
le
voleur
nous
connaît
I
cling
to
the
idea
that
the
thief
knows
us
Il
n'a
rien
abîmé,
il
avait
tous
les
codes,
même
la
clé
He
didn't
destroy
anything,
he
had
all
the
codes,
even
the
key
Au
voleur,
au
voleur,
j'comprends
pas
Thief,
thief,
I
don't
understand
T'as
laissé
les
tableaux,
la
télé
You
left
the
paintings,
the
TV
Et
t'as
même
pris
le
temps
de
te
faire
un
café
And
you
even
took
the
time
to
make
yourself
a
coffee
Tu
m'as
tout
laissé
à
part
son
oreiller
You
left
me
with
everything
except
his
pillow
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
You
should
have
taken
the
trouble
De
prendre
ma
peine
To
take
my
pain
J'ai
beau
revivre
la
scène
I
keep
reliving
the
scene
J'ai
rien
senti
mais
je
saigne
I
felt
nothing
but
I'm
bleeding
Je
n'en
reviens
pas
I
can't
believe
it
Je
suis
dans
tous
mes
états
I'm
in
a
state
J'ai
beau
revivre
la
scène
I
keep
reliving
the
scene
J'ai
beau
me
dire
que
tu
m'aimes
I
keep
telling
myself
you
love
me
Je
n'en
reviens
pas
I
can't
believe
it
Si
tu
ne
reviens
pas
If
you
don't
come
back
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
You
should
have
taken
the
trouble
(Au
voleur,
au
voleur,
je
comprends
pas)
(Thief,
thief,
I
don't
understand)
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
You
should
have
taken
the
trouble
(Au
voleur,
voleur,
je
comprends
pas)
(Thief,
thief,
I
don't
understand)
(Tu
m'as
tout
laissé
à
part
son
oreiller)
(You
left
me
with
everything
except
his
pillow)
J'ai
beau
revivre
la
scène
I
keep
reliving
the
scene
J'ai
rien
senti
mais
je
saigne
I
felt
nothing
but
I'm
bleeding
Je
n'en
reviens
pas
I
can't
believe
it
Je
suis
dans
tous
mes
états
I'm
in
a
state
J'ai
beau
revivre
la
scène
I
keep
reliving
the
scene
J'ai
beau
me
dire
que
tu
m'aimes
I
keep
telling
myself
you
love
me
Je
n'en
reviens
pas
I
can't
believe
it
Si
tu
ne
reviens
pas
If
you
don't
come
back
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
You
should
have
taken
the
trouble
De
prendre
ma
peine
To
take
my
pain
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
You
should
have
taken
the
trouble
De
prendre
ma
peine
To
take
my
pain
Tu
aurais
dû
prendre
la
peine
You
should
have
taken
the
trouble
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlotte Gonin, Henri-pierre Alain Gustin, John Mamann, Mickael Miro, Amel Amara Yasmina Bachir
Альбом
Vivante
дата релиза
30-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.