Amel Bent - Pardonnez-Moi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Amel Bent - Pardonnez-Moi




Pardonnez-Moi
Простите меня
Le pardon commence s′arrête la rancune
Прощение начинается там, где заканчивается обида,
Il prend tout son sens quand il se mêle à l'amertume
Оно обретает смысл, когда смешивается с горечью.
Il nécesssite du courage, déchire mais pourtant soulage
Оно требует мужества, разрывает, но все же облегчает,
Anéantit les outrages, illumine les visages
Уничтожает оскорбления, освещает лица.
Pardonnez-moi
Прости меня,
Mes faiblesses, mes faux-pas
Мои слабости, мои ошибки,
Et les erreurs, qui n′en fait pas?
Мои промахи, кто их не совершает?
Mes silences, mes absences
Молчание, отсутствие,
Ma violence, mon arrogance
Вспышки гнева, высокомерие.
Pardonnez-moi mes faux-pas
Прости меня за мои ошибки,
Et mes erreurs, qui n'en fait pas?
И промахи, кто их не совершает?
Mes silences, mes absences
Молчание, отсутствие,
Ma violence
Вспышки гнева.
Quant à la rancune elle ronge
А обида гложет,
Trouble même les songes
Тревожит даже сны,
Elle réclame une sentence
Требует приговора,
Suggère la vengeance
Подсказывает месть.
La rancune flirte avec l'injustice
Обида заигрывает с несправедливостью,
Elle tente d′assassiner les quelques liens qui lui résistent
Она пытается убить те немногие узы, что ей сопротивляются,
Prisonnière du passé elle vient hanter le présent
Пленница прошлого, она приходит преследовать настоящее.
Pardonnez-moi
Прости меня,
Mes faiblesses, mes faux-pas
Мои слабости, мои ошибки,
Et les erreurs, qui n′en fait pas?
Мои промахи, кто их не совершает?
Mes silences, mes absences
Молчание, отсутствие,
Ma violence, mon arrogance
Вспышки гнева, высокомерие.
Pardonnez-moi mes faux-pas
Прости меня за мои ошибки,
Et les erreurs, qui n'en fait pas?
И промахи, кто их не совершает?
Mes silences, mes absences
Молчание, отсутствие,
Ma violence, mon arrogance
Вспышки гнева, высокомерие.
Pourquoi nos coeurs sont endurcis?
Почему наши сердца ожесточены?
Comme si on avait mis l′amour en sursis
Как будто мы отложили любовь,
Comme si l'on ignorait que le temps chasse
Как будто мы не знаем, что время летит,
Souvent nous dépasse
Часто обгоняет нас.
Mais qu′est-ce qu'il nous reste?
Но что нам остается,
Quand ceux qui nous ont blessés
Когда те, кто нас ранил,
Ceux qu′on croit détester sans jamais cesser d'aimer
Те, кого мы, кажется, ненавидим, не переставая любить,
Un jour disparaissent
Однажды исчезают?
Nos regrets, nos remords, nos douleurs et nos larmes
Наши сожаления, угрызения совести, боль и слезы
Ne pourront jamais les ranimer
Не смогут их вернуть.
Pardonnez-moi
Прости меня,
Mes faiblesses, mes faux-pas
Мои слабости, мои ошибки,
Et les erreurs, qui n'en fait pas?
И промахи, кто их не совершает?
Mes silences, mes absences
Молчание, отсутствие,
Ma violence, mon arrogance
Вспышки гнева, высокомерие.
Pardonnez-moi mes faux-pas
Прости меня за мои ошибки,
Et les erreurs, qui n′en fait pas?
И промахи, кто их не совершает?
Mes silences, mes absences
Молчание, отсутствие,
Ma violence
Вспышки гнева.
Pardonnez-moi (pardonnez-moi)
Прости меня (прости меня),
Mes faiblesses, mes faux-pas (faux-pas)
Мои слабости, мои ошибки (ошибки),
Et les erreurs, qui n′en fait pas? (qui n'en fait pas?)
И промахи, кто их не совершает? (кто их не совершает?),
Mes silences, mes absences
Молчание, отсутствие,
Ma violence, mon arrogance (ma violence, mon arrogance)
Вспышки гнева, высокомерие (вспышки гнева, высокомерие).
Pardonnez-moi
Прости меня.
Pardonnez-moi (pardonnez-moi)
Прости меня (прости меня),
Mes faiblesses
Мои слабости.
Pardonnez-moi
Прости меня.





Авторы: Aymeric David Westrich, Alix Jules Mathurin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.