Amel Bent - À mes filles - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Amel Bent - À mes filles




À mes filles
To my daughters
Je pourrais supporter le froid, la douleur, la famine
I could endure the cold, the pain, the famine
Je pourrais vivre à l'agonie, dans le chagrin, la routine
I could live in agony, in sorrow, in routine
Je pourrais dé-fier le temps, combler les vides, même les rides
I could defy time, fill the voids, even the wrinkles
Je pourrais oublier qui je suis, perdre mes rêves, mon estime
I could forget who I am, lose my dreams, my self-esteem
Je pourrais encaisser le mépris, l'ingratitude et la haine
I could accept contempt, ingratitude and hatred
J'pourrais embrasser l'ennui, la solitude, la rengaine
I could embrace boredom, loneliness and monotony
J'pourrais ne plus jamais nager, voyager ou marcher
I could never swim, travel or walk again
J'pourrais ne plus jamais parler, chanter, aimer
I could never speak, sing or love again
Je pourrais naître encore une fois, pour tout refaire, mais en pire
I could be born again to do it all over again, but worse
Et n'avoir ni père, ni mère, ni berceuse, ni sourire
And have neither father nor mother, neither lullaby nor smile
Je n'ai pas peur de la honte, de la critique, du rejet
I am not afraid of shame, criticism or rejection
On pourrait cracher sur ma tombe, salir mon nom, mon passé
They could spit on my grave, tarnish my name, my past
Et je pourrais tous les jours fermer ma gueule, courber l'échine
And I could shut my mouth every day, bow my head
Toutes les nuits, fermer les yeux, sur un lit jonché d'épines
Every night, close my eyes on a bed of thorns
J'abandonnerais mes amis, ma patrie, ma famille
I would abandon my friends, my country, my family
Je pourrais vendre mon âme au diable et je lui ferais même un prix
I could sell my soul to the devil and I would even give him a price
Parce qu'hier je ne voyais rien, que le chaos et la misère
Because yesterday I saw nothing but chaos and misery
Parce qu'aujourd'hui, il y a ce bonheur, qui me brûle de l'intérieur
Because today, there is this happiness that burns me from within
Si vous n'étiez plus de ce monde, je n'en aurais plus rien à faire
If you were no longer in this world, I would no longer care
Si je n'entendais plus vos rires, je n'aurais plus rien à perdre
If I no longer heard your laughter, I would have nothing to lose
Sans vous, mes anges, ce serait l'enfer sur Terre
Without you, my angels, it would be hell on earth
À quoi me servirait de vivre, si je n'étais plus votre mère?
What would be the point of living if I were no longer your mother?





Авторы: Davide Esposito, Amel Amara Yasmina Bachir, Leny Magoufakis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.