Текст и перевод песни Amel Bent - À mes filles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
pourrais
supporter
le
froid,
la
douleur,
la
famine
Я
мог
бы
выдержать
холод,
боль,
голод
Je
pourrais
vivre
à
l'agonie,
dans
le
chagrin,
la
routine
Я
мог
бы
жить
в
агонии,
в
горе,
рутине
Je
pourrais
dé-fier
le
temps,
combler
les
vides,
même
les
rides
Я
мог
бы
гордиться
временем,
заполнять
пустоты,
даже
морщины
Je
pourrais
oublier
qui
je
suis,
perdre
mes
rêves,
mon
estime
Я
могу
забыть,
кто
я,
потерять
свои
мечты,
мое
уважение
Je
pourrais
encaisser
le
mépris,
l'ingratitude
et
la
haine
Я
мог
бы
нажить
презрение,
неблагодарность
и
ненависть
J'pourrais
embrasser
l'ennui,
la
solitude,
la
rengaine
Я
мог
бы
охватить
скуку,
одиночество,
обреченность
J'pourrais
ne
plus
jamais
nager,
voyager
ou
marcher
Я
мог
бы
никогда
больше
не
плавать,
путешествовать
или
ходить
J'pourrais
ne
plus
jamais
parler,
chanter,
aimer
Я
мог
бы
никогда
больше
не
говорить,
не
петь,
не
любить
Je
pourrais
naître
encore
une
fois,
pour
tout
refaire,
mais
en
pire
Я
мог
бы
родиться
еще
раз,
чтобы
все
переделать,
но
в
худшем
Et
n'avoir
ni
père,
ni
mère,
ni
berceuse,
ni
sourire
И
не
иметь
ни
отца,
ни
матери,
ни
колыбельной,
ни
улыбки
Je
n'ai
pas
peur
de
la
honte,
de
la
critique,
du
rejet
Я
не
боюсь
стыда,
критики,
неприятия
On
pourrait
cracher
sur
ma
tombe,
salir
mon
nom,
mon
passé
Можно
плюнуть
на
мою
могилу,
запачкать
мое
имя,
Мое
прошлое.
Et
je
pourrais
tous
les
jours
fermer
ma
gueule,
courber
l'échine
И
я
мог
бы
каждый
день
закрывать
рот,
гнуть
спину
Toutes
les
nuits,
fermer
les
yeux,
sur
un
lit
jonché
d'épines
Каждую
ночь,
закрыв
глаза,
на
ложе,
усеянном
колючками
J'abandonnerais
mes
amis,
ma
patrie,
ma
famille
Я
брошу
своих
друзей,
родину,
семью.
Je
pourrais
vendre
mon
âme
au
diable
et
je
lui
ferais
même
un
prix
Я
мог
бы
продать
свою
душу
дьяволу,
и
я
бы
даже
сделал
ему
цену
Parce
qu'hier
je
ne
voyais
rien,
que
le
chaos
et
la
misère
Потому
что
вчера
я
ничего
не
видел,
только
хаос
и
страдания
Parce
qu'aujourd'hui,
il
y
a
ce
bonheur,
qui
me
brûle
de
l'intérieur
Потому
что
сегодня
есть
это
счастье,
которое
сжигает
меня
изнутри
Si
vous
n'étiez
plus
de
ce
monde,
je
n'en
aurais
plus
rien
à
faire
Если
бы
вы
больше
не
были
от
этого
мира,
я
бы
больше
ничего
не
сделал.
Si
je
n'entendais
plus
vos
rires,
je
n'aurais
plus
rien
à
perdre
Если
бы
я
больше
не
слышал
вашего
смеха,
мне
было
бы
нечего
терять.
Sans
vous,
mes
anges,
ce
serait
l'enfer
sur
Terre
Без
вас,
мои
ангелы,
это
был
бы
ад
на
Земле
À
quoi
me
servirait
de
vivre,
si
je
n'étais
plus
votre
mère?
К
чему
бы
мне
жить,
если
бы
я
больше
не
была
вашей
матерью?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Esposito, Amel Amara Yasmina Bachir, Leny Magoufakis
Альбом
Demain
дата релиза
17-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.