Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coito das Araras
Coito das Araras
Papagaio
da
asa
amarela
Papagei
mit
gelbem
Flügel
Corre
e
leve
esse
recado
meu
pra
ela
Flieg
und
überbringe
ihm
diese
meine
Nachricht
Minha
saudade
não
se
rebate
Meine
Sehnsucht
lässt
sich
nicht
abwehren
Vai
no
grito
estrangulado
do
meu
canto
Sie
geht
im
erstickten
Schrei
meines
Gesangs
No
Coito
das
Araras
Am
Coito
das
Araras
Quem
passa
por
lá
não
pára
Wer
dort
vorbeikommt,
hält
nicht
an
No
Coito
das
Araras
Am
Coito
das
Araras
Tudo
está
como
sempre
foi
Alles
ist,
wie
es
immer
war
O
gado
pasta
no
Berra
Boi
ê
ê
ê
Das
Vieh
grast
im
Berra
Boi
ê
ê
ê
Tudo
está
como
sempre
foi
ê
ê
ê
Alles
ist,
wie
es
immer
war
ê
ê
ê
No
Coito
das
Araras
Am
Coito
das
Araras
É
o
araçá
das
almas
Ist
die
Araçá
der
Seelen
O
Zé
que
cantava
Der
singende
Zé
É
o
sete
casacas
Ist
der
sieben
Röcke
É
a
sombra
do
touro
êia
Ist
der
Schatten
des
Stieres
êia
Peroba
baião
ê
ê
ê
Peroba
Baião
ê
ê
ê
É
a
sombra
do
touro
êa
Ist
der
Schatten
des
Stieres
êa
Timborna
sertão
Timborna
Hinterland
Ainda
trago
na
boca,
nos
olhos
Ich
trage
immer
noch
in
meinem
Mund,
in
meinen
Augen
A
visão
da
tua
imagem
Die
Vision
deines
Bildes
Despenteada,
sorrindo
Zerzaust,
lächelnd
Correndo
pela
rodagem
Über
die
Straße
rennend
Meia
distância,
meia
légua
Halbe
Distanz,
halbe
Meile
Légua
e
meia
á
á
Eineinhalb
Meilen
á
á
No
fim
apanhei
restou
a
peia
Am
Ende
blieb
mir
nur
die
Fessel
Légua
e
meia
á
á
Eineinhalb
Meilen
á
á
Você
correndo
pela
rodagem
Du,
über
die
Straße
rennend
Légua
e
meia
á
á
Eineinhalb
Meilen
á
á
Despenteada,
sorrindo
Zerzaust,
lächelnd
Légua
e
meia
Eineinhalb
Meilen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Catarina Maria De Franca Carneiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.