Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance Da Lua Lua
Romanze vom Mond Mond
Sobre
a
frágua
veio
a
lua
Über
die
Schmiede
kam
der
Mond
Com
seus
babados
de
vida
Mit
seinen
lebensvollen
Rüschen
O
menino
mira,
mira
Der
Junge
schaut,
schaut
O
menino
a
está
mirando
Der
Junge
betrachtet
ihn
No
ar
súbito,
comovido
In
plötzlicher
Luft,
bewegt
A
lua
move
seus
braços
Der
Mond
bewegt
seine
Arme
E
mostra,
lúbrico
e
puro,
seios
de
duro
estanho
Und
zeigt,
lüstern
und
rein,
Brüste
aus
hartem
Zinn
Foge,
lua,
lua,
lua
Flieh,
Mond,
Mond,
Mond
Foge,
lua,
lua,
lua
Flieh,
Mond,
Mond,
Mond
Foge,
lua,
lua,
lua
Flieh,
Mond,
Mond,
Mond
Foge,
lua,
lua,
lua
Flieh,
Mond,
Mond,
Mond
Se
viessem
os
ciganos
Kämen
die
Zigeuner
Com
teu
coração
fariam
Aus
deinem
Herzen
machten
sie
Anéis
e
colares
brancos
Weiße
Ringe
und
Ketten
Oh,
foge
lua,
lua,
lua
Oh,
flieh
Mond,
Mond,
Mond
Quando
vierem
os
ciganos
Wenn
die
Zigeuner
kommen
Te
acharão
sobre
a
bigorna
Werden
sie
dich
auf
dem
Amboss
finden
Com
teus
olhinhos
fechados
Mit
deinen
Äuglein
geschlossen
Foge,
lua,
lua,
lua,
Flieh,
Mond,
Mond,
Mond,
Que
já
sinto
seus
cavalos
Denn
schon
spüre
ich
ihre
Pferde
Deixa-me
filho,
não
pises
Lass
mich,
Kind,
tritt
nicht
O
meu
alvor
engomado
Auf
meine
gestärkte
Weiße
Deixa-me
filho,
não
pises
Lass
mich,
Kind,
tritt
nicht
O
meu
alvor
engomado
Auf
meine
gestärkte
Weiße
Deixa-me
filho,
não
pises
Lass
mich,
Kind,
tritt
nicht
O
meu
alvor
engomado
Auf
meine
gestärkte
Weiße
Vinha
perto
o
cavaleiro
Der
Reiter
nahte
O
tambor
do
chão
tocando
Die
Trommel
des
Bodens
schlagend
E
dentro
da
frágua
o
menino
Und
in
der
Schmiede
der
Junge
Tem
seus
olhinhos
fechados
Hat
seine
Äuglein
geschlossen
Pelo
olival,
bronze
e
sonhos
Durch
den
Olivenhain,
Bronze
und
Träume
Eles
vinham,
os
ciganos
Kamen
sie,
die
Zigeuner
As
cabeças
para
cima
Die
Köpfe
erhoben
E
os
olhos
entrecerrados
Und
die
Augen
halb
geschlossen
Foge
lua,
lua,
lua
Flieh
Mond,
Mond,
Mond
Foge
lua,
lua,
lua
Flieh
Mond,
Mond,
Mond
Foge
lua,
lua,
lua
Flieh
Mond,
Mond,
Mond
Foge
lua,
lua,
lua
Flieh
Mond,
Mond,
Mond
E
dentro
da
frágua
choram
Und
in
der
Schmiede
weinen
Dando
gritos
os
ciganos
Schreiend
die
Zigeuner
O
ar
da
noite
vela,
vela
Die
Nachtluft
wacht,
wacht
O
ar
da
noite
está
pelando
Die
Nachtluft
brennt
Ai,
como
canta
a
coruja
Ach,
wie
singt
die
Eule
Ai,
como
canta
no
galho
Ach,
wie
singt
sie
auf
dem
Ast
Através
do
céu,
a
lua
Durch
den
Himmel,
der
Mond
Vai
o
menino
levando
Trägt
den
Jungen
davon
Ai,
como
canta
a
coruja
Ach,
wie
singt
die
Eule
Ai,
como
canta
no
galho
Ach,
wie
singt
sie
auf
dem
Ast
Através
do
céu,
a
lua
Durch
den
Himmel,
der
Mond
Vai
o
menino
levando
Trägt
den
Jungen
davon
Ai,
como
canta
a
coruja
Ach,
wie
singt
die
Eule
Ai,
como
canta
no
galho
Ach,
wie
singt
sie
auf
dem
Ast
Através
do
céu,
a
lua
Durch
den
Himmel,
der
Mond
Vai
o
menino
levando
Trägt
den
Jungen
davon
Foge
lua,
lua,
lua
Flieh
Mond,
Mond,
Mond
Foge
lua,
lua,
lua
Flieh
Mond,
Mond,
Mond
Foge
lua,
lua,
lua
Flieh
Mond,
Mond,
Mond
Foge
lua,
lua,
lua
Flieh
Mond,
Mond,
Mond
Foge
lua,
lua,
lua
Flieh
Mond,
Mond,
Mond
Foge
lua,
lua,
lua
Flieh
Mond,
Mond,
Mond
Lua,
lua,
lua,
lua,
lua,
lua
Mond,
Mond,
Mond,
Mond,
Mond,
Mond
Lua,
lua,
lua,
lua,
lua,
lua
Mond,
Mond,
Mond,
Mond,
Mond,
Mond
Lua,
lua,
lua,
lua,
lua,
lua
Mond,
Mond,
Mond,
Mond,
Mond,
Mond
Lua,
lua,
lua,
lua,
lua,
lua...
Mond,
Mond,
Mond,
Mond,
Mond,
Mond...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico García Lorca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.