Amelita Baltar - Fabula Para Gardel - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Amelita Baltar - Fabula Para Gardel




Fabula Para Gardel
Сказка о Гарделе
Ayer me preguntaste, hijito mío,
Вчера ты спросил меня, сынок мой,
Por primera vez,
В первый раз,
Quién es
Кто такой
Ese Gardel, ese fantasma
Этот Гардель, этот призрак
Tan arisco,
Такой замкнутый,
Empecinado
Упрямый
Con seguir guardado
Продолжающий прятаться
En la cueva con asma
В пещере с астмой
De su disco
Своего
Polvoriento.
Пыльного диска.
Lo que yo sé,
То, что я знаю,
Te lo cuento:
Я тебе расскажу:
Algunas veces,
Иногда,
Cuando te has dormido,
Когда ты засыпаешь,
Las noches en que hay pena
В ночи, полные печали,
Llena,
Полные до краев,
Se aparece
Появляется
Ese escondido
Этот скрытный
Duende, medio juglar
Эльф, полу-менестрель
Y medio loco,
И полу-сумасшедший,
Para matear
Чтобы выпить мате
Con tu padre y conversar
С твоим отцом и немного
Un poco.
Поболтать.
Ah, si lo pudieras
Ах, если бы ты мог
Ver
Увидеть
Con su sencilla elegancia fantasmera,
Его простую, призрачную элегантность,
A saber:
А именно:
En una chalina ligera
В легкой шали
De plumas de torcaza sola
Из перьев одинокой горлицы
Sus hombros arrebuja.
Он укутывает свои плечи.
El traje es de
Костюм из
Cuerdas de guitarras españolas
Струн испанских гитар,
Que
Который
Alguna bruja
Какая-то ведьма
ñata
хиппи
Y hippie le ha tejido.
Связала для него.
La corbata
Галстук
Es de claveles
Из пылающих
Encendidos,
Гвоздик,
Para abrigar los
Чтобы согреть
Cascabeles
Колокольчики
De su voz.
Его голоса.
Y dos
И две
Zapatos, muy de peregrino,
Обуви, совсем как у странника,
Que no son zapatos, sino
Которые не обувь, а
Que son caminos.
Дороги.
¿Qué en dónde nació?
Где он родился?
Hijo mío, ¡qué se yo!
Сынок, откуда мне знать!
De acuerdo a lo que el mismo me ha contado,
Согласно тому, что он сам мне рассказал,
Parece que nació trepado
Кажется, он родился, взбираясь
A una veleta
На детский
Niña
Флюгер
Que apuntaba al Sur;
Который указывал на Юг;
Y que un poeta
И что поэт
Y un gallito de riña
И боевой петушок
Y un augur
И прорицатель
Le enseñaron a vivir
Научили его жить
Y a sonreír.
И улыбаться.
Será por eso
Может быть, поэтому
Que salió un poco travieso
Он получился немного озорным
¿Viste?
Видишь?
Como vos
Как ты
Y, como yo,
И, как я,
Un cachito triste.
Чуть-чуть грустным.
Su sonrisa,
Его улыбка,
Hijo, es una
Сынок, это
Pícara y honda y rara
Озорная, глубокая и странная
Raya de tiza
Черта мела
Iluminada con luz de la otra cara
Освещенная светом с другой стороны
De la luna.
Луны.
Y canta, canta,
И он поет, поет,
Canta con su voz de siete gritos,
Поет своим голосом из семи криков,
Pero canta, siempre, con ese humilde modo
Но поет всегда с той скромной манерой
De quien tiene, por sabio, en la garganta,
Того, кто, по мудрости, в горле,
Dos ojitos
Имеет два маленьких глаза,
Que han visto, ya, del hombre, todo, todo.
Которые уже видели в человеке всё, всё.
Su canto, te diría
Его пение, я бы сказала,
Que parece
Походит
Un claro
На чистый
Aljibe
Резервуар
En donde crecen
В котором растут
Los tangos pibes
Молодые танго,
Que no se cantaron,
Которые еще не спели,
Todavía;
Пока;
Y, también, aquellos tangos que ya fueron,
И, также, те танго, которые уже были,
Esos que escriben,
Те, что пишут
En el paragolpes de su camión,
На бампере своего грузовика,
Los camioneros
Водители грузовиков
Del Cerro y de Constitución.
С Серро и Конститусьон.
Después,
Потом,
El alba ya,
Уже рассвет,
A las cinco en punto,
В пять часов ровно,
Se me va. Se va.
Он уходит. Уходит.
Y, tal vez,
И, возможно,
En su forma melancólica de irse,
В его меланхоличном уходе,
Se adivina, un cacho,
Можно угадать немного,
Que ese duende,
Что этот эльф,
Tan muchacho,
Такой молодой,
Entiende
Понимает
Mucho de un asunto
Многое в очень серьезном деле,
Muy sumamente serio, que es morirse.
Которое называется смертью.
Ayer me preguntaste, hijito mío,
Вчера ты спросил меня, сынок мой,
Por primera vez,
В первый раз,
Quién es
Кто такой
Ese Carlitos, ese fantasma
Этот Карлитос, этот призрак
Tan arisco,
Такой замкнутый,
Empecinado
Упрямый
Con seguir guardado
Продолжающий прятаться
En la cueva con asma
В пещере с астмой
De su disco.
Своего диска.
Y entonces te conté
И тогда я рассказала тебе
Cuanto sabía-
Всё, что знала-
Mas hoy, mirándote,
Но сегодня, глядя на тебя,
Pensándote,
Думая о тебе,
Besándote,
Целуя тебя,
un poco más.
Я знаю немного больше.
Y es que el hijo
И это то, что сын
Del hijo
Сына
De tu hijo, un día,
Твоего сына, однажды,
Un día de Junio soleado,
Однажды солнечным июньским днем,
Frío y seco
Холодным и сухим
Que vendrá,
Который наступит,
Lo mismo que vos
Так же, как ты
Preguntará
Спросит
Por él.
О нем.
Y una caliente
И теплый
Zafra de ecos,
Урожай эха,
Ecos de la voz de nuestra gente,
Эха голоса нашего народа,
Ecos de tu voz
Эха твоего голоса
Chiquito, y de la mía,
Малыш, и моего,
Inexorablemente,
Неумолимо,
Gardel, Gardel, Gardel.
Гардель, Гардель, Гардель.





Авторы: Horacio Ferrer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.