Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
pulled
into
Nazareth,
I
was
feeling
about
half
past
dead
Я
приехал
в
Назарет,
чувствуя
себя
полумертвым,
I
just
need
some
place
where
I
can
lay
my
head
Мне
просто
нужно
было
место,
где
можно
приклонить
голову.
"Hey
mister,
can
you
tell
me
where
a
man
might
find
a
bed?"
"Эй,
мистер,
не
подскажете,
где
здесь
можно
найти
ночлег?"
He
just
grinned
and
shook
my
hand,
"No"
was
all
he
said
Он
лишь
усмехнулся,
пожал
мою
руку
и
сказал:
"Нет".
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Сбрось
его
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
And
you
put
the
load
right
on
me
И
ты
взваливаешь
его
на
меня.
I
picked
up
my
bag,
I
went
looking
for
a
place
to
hide
Я
взял
свою
сумку
и
пошел
искать,
где
спрятаться,
When
I
saw
Carmen
by
the
cabin
walking
side
by
side
Когда
увидел
Кармен,
прогуливающуюся
у
хижины.
I
said,
"Hey
Carmen,
come
on
let's
go
downtown"
Я
сказал:
"Эй,
Кармен,
пошли
прогуляемся
в
город".
She
said,
"I
gotta
go
now
my
but
friend
can
stick
around"
Она
сказала:
"Мне
нужно
идти,
но
мой
приятель
может
остаться".
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Сбрось
его
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
And
you
put
the
load
righ
on
me,
yeah
И
ты
взваливаешь
его
на
меня,
да.
I
pulled
down,
Miss
Moses,
there
ain't
nothing
you
can't
say
Я
обратился
к
мисс
Мозес,
нет
ничего,
что
ты
не
можешь
сказать,
It's
just
ol'
Luke
and
Luke's
waiting
for
the
Judgment
Day
Это
просто
старый
Люк,
и
Люк
ждет
Судного
дня.
"Well,
Luke,
my
friend,
what
about
young
Anna
Lee?"
"Ну,
Люк,
мой
друг,
а
как
насчет
молодой
Анны
Ли?"
He
said,
"Do
me
a
favor,
son,
won't
you
stay
keep
and
Anna
Lee
company?"
Он
сказал:
"Сделай
мне
одолжение,
сынок,
не
составишь
ли
ты
компанию
Анне
Ли?"
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Сбрось
его
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
And
you
put
the
load
right
on
me,
yeah
И
ты
взваливаешь
его
на
меня,
да.
Crazy
Chester
followed
me
and
caught
me
in
the
fog
Чокнутый
Честер
погнался
за
мной
и
настиг
меня
в
тумане.
He
said,
"I'll
fix
your
ride
if
you'll
take
Jack,
my
dog"
Он
сказал:
"Я
починю
твою
машину,
если
ты
возьмешь
Джека,
мою
собаку".
I
said,
"Wait
a
minute,
Chester,
you
know
I'm
peaceful
a
man"
Я
сказал:
"Подожди,
Честер,
ты
же
знаешь,
я
мирный
человек".
"That's
okay,
boy,
but
will
you
feed
him
when
you
can"
"Все
в
порядке,
парень,
но
ты
будешь
кормить
его,
когда
сможешь?"
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Сбрось
его
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
And
you
put
the
load
right
on
me,
yeah
И
ты
взваливаешь
его
на
меня,
да.
Catch
a
cannon
now
ball
to
me
take
down
the
line
Передай
мне
ядро,
чтобы
я
продолжил
путь.
My
bag
is
sinkin'
low
and
I
do
believe
it's
time
Моя
сумка
тяжелеет,
и
я
думаю,
что
пора
To
get
back
to
Miss
Fanny,
you
know
she's
the
only
one
Вернуться
к
мисс
Фанни,
ведь
она
единственная,
Who
sent
me
here
with
her
regards
for
everyone
Кто
послал
меня
сюда
с
приветом
для
всех.
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Сбрось
его
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
And
you
put
the
load
right
on
me,
yeah
И
ты
взваливаешь
его
на
меня,
да.
I
pulled
into
Nazareth,
I
was
feeling
about
half
past
dead
Я
приехал
в
Назарет,
чувствуя
себя
полумертвым,
I
just
need
some
place
where
I
can
lay
my
head
Мне
просто
нужно
было
место,
где
можно
приклонить
голову.
"Hey
mister,
can
you
tell
me
man
where
a
might
find
a
bed?"
"Эй,
мистер,
не
подскажете,
где
здесь
можно
найти
ночлег?"
He
just
grinned
and
shook
my
hand,
"No"
was
all
he
said
Он
лишь
усмехнулся,
пожал
мою
руку
и
сказал:
"Нет".
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Сбрось
его
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
And
you
put
the
load,
put
the
load
right
on
me,
yeah
И
ты
взваливаешь,
взваливаешь
его
на
меня,
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime Robbie Robertson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.