Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phir
jodein
milke
Lass
uns
wieder
zusammenfügen
Wo
tukde
dil
ke
die
Scherben
des
Herzens,
Bikhre
pade
jo
yahan
die
hier
verstreut
liegen.
Kal
tum
the,
hum
the
Gestern
gab
es
dich,
gab
es
mich,
Raahein
wo
jin
pe
auf
jenen
Wegen,
Koi
nahi
ab
wahan
wo
jetzt
niemand
mehr
ist.
Ye
saasein
keh
rahin
tumse
Diese
Atemzüge
sagen
dir,
Ke
inka
dil
to
bas
tum
thhe
dass
ihr
Herz
nur
du
warst.
Tumhi
ne
tha
diya
jeena
Du
hast
mir
das
Leben
geschenkt,
Tere
bin
hum
zara
kam
thhe
ohne
dich
war
ich
weniger.
Tera
humko
bhula
dena
Dass
du
mich
vergisst,
Hansa
ke
phir
rula
dena
mich
zum
Lachen
und
dann
zum
Weinen
bringst,
Mujhe
manzoor
hai
jo
bhi
ist
mir
recht,
was
auch
immer
Mile
tumse,
ho
mile
tumse
von
dir
kommt,
ja,
von
dir
kommt.
Apna
bana
ke
aise
door
jaana
tera
Mich
zu
deinem
zu
machen
und
dann
so
weit
weg
zu
gehen,
Yaadon
se
mila
ke
mujhe
bhool
jaana
tera
mich
mit
Erinnerungen
zu
verbinden
und
mich
dann
zu
vergessen,
Jaane
kitni
dafa
manaya
hai
maine
tujhe
ich
weiß
nicht,
wie
oft
ich
dich
angefleht
habe,
Phir
kyun
juda
hai
mujhe
ye
batana
zara
warum
bist
du
dann
getrennt
von
mir,
sag
es
mir
bitte.
Kabhi
tum
khwaab
hote
thhe
Manchmal
warst
du
ein
Traum,
Meri
neendon
mein
sote
thhe
schliefst
in
meinen
Nächten,
Meri
aankhon
se
haste
thhe
hast
durch
meine
Augen
gelacht,
Meri
aankhon
se
rote
thhe
hast
durch
meine
Augen
geweint.
Tera
humko
bhula
dena
Dass
du
mich
vergisst,
Hansa
ke
phir
rula
dena
mich
zum
Lachen
und
dann
zum
Weinen
bringst,
Mujhe
manzoor
hai
jo
bhi
ist
mir
recht,
was
auch
immer
Mile
tumse,
ho
mile
tumse
von
dir
kommt,
ja,
von
dir
kommt.
Kisko
pata
tha
kabhi
aise
nazdeekiyan
Wer
hätte
gedacht,
dass
solche
Nähe
Aayengi
liye
raaston
mein
sau
dooriyan
einst
so
viele
Entfernungen
auf
den
Wegen
mit
sich
bringen
würde?
Jaane
kyun
teri
wo
jagah
aasuon
ne
hai
li
Ich
weiß
nicht,
warum
Tränen
deinen
Platz
eingenommen
haben,
Rehta
tha
banke
jahan
tu
kal
khaab
sa
wo
du
gestern
als
Traum
wohntest.
Ghulne
lagi
ab
shaamein
apni
kahaniyan
Nun
beginnen
sich
unsere
Abende
und
Geschichten
aufzulösen,
Aur
phir
hai
kahin
tu
aur
main
kahin
und
dann
bist
du
irgendwo
und
ich
irgendwo.
Ye
saasein
keh
rahin
tumse
Diese
Atemzüge
sagen
dir,
The
inka
dil
to
bas
tum
thhe
dass
ihr
Herz
nur
du
warst.
Tumhi
ne
tha
diya
jeena
Du
hast
mir
das
Leben
geschenkt,
Tere
bin
hum
zara
kam
thhe
ohne
dich
war
ich
weniger.
Tera
humko
bhula
dena
Dass
du
mich
vergisst,
Hansa
ke
phir
rula
dena
mich
zum
Lachen
und
dann
zum
Weinen
bringst,
Mujhe
manzoor
hai
jo
bhi
ist
mir
recht,
was
auch
immer
Mile
tumse,
ho
mile
tumse
von
dir
kommt,
ja,
von
dir
kommt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kunal Verma, Ami Mishra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.