Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دوباره
گریه
کردم
واسه
ی
جای
خالیت
Wieder
weinte
ich
um
deinen
leeren
Platz,
خیلی
بده
که
عشقت
ندونه
در
چه
حالی
Es
ist
so
schlimm,
dass
deine
Liebe
nicht
weiß,
wie
es
um
mich
steht.
دوباره
خاطراتش
مثل
یه
سایه
رد
شد
Wieder
zogen
die
Erinnerungen
an
sie
wie
ein
Schatten
vorbei,
از
لحظه
ای
که
خوب
بود
تا
لحظه
ای
که
بد
شد
Vom
Moment,
als
es
gut
war,
bis
zum
Moment,
als
es
schlecht
wurde.
باورش
سخته
چقدر
بی
تو
قدم
زدن
توو
بارون
Es
ist
so
schwer
zu
glauben,
ohne
dich
im
Regen
zu
spazieren.
تو
چی
میدونی
ازم
چی
مونده
جز
این
دل
داغون
Was
weißt
du
schon
von
mir,
was
ist
geblieben
außer
diesem
gebrochenen
Herzen?
تو
چی
میدونی
فقط
روی
لبام
خنده
رو
دیدی
Was
weißt
du
schon,
du
hast
nur
das
Lächeln
auf
meinen
Lippen
gesehen.
گریه
هام
سهم
شب
و
قدم
زدن
تو
این
خیابون
(تو
این
خیابون)
Meine
Tränen
gehören
der
Nacht
und
dem
Spaziergang
auf
dieser
Straße
(auf
dieser
Straße).
اگه
منو
نمیخواست
واسه
چی
ادعا
کرد
Wenn
sie
mich
nicht
wollte,
warum
tat
sie
dann
so?
چرا
به
روی
من
بست
آغوشی
رو
که
وا
کرد
Warum
verschloss
sie
mir
die
Umarmung,
die
sie
geöffnet
hatte?
علاقه
ای
که
میگفت
خلاف
باورش
بود
Die
Zuneigung,
von
der
sie
sprach,
widersprach
ihrer
Überzeugung.
فکر
جدایی
از
من
همیشه
تو
سرش
بود
Der
Gedanke
an
eine
Trennung
von
mir
war
immer
in
ihrem
Kopf.
باورش
سخته
چقدر
بی
تو
قدم
زدن
توو
بارون
Es
ist
so
schwer
zu
glauben,
ohne
dich
im
Regen
zu
spazieren.
تو
چی
میدونی
ازم
چی
مونده
جز
این
دل
داغون
Was
weißt
du
schon
von
mir,
was
ist
geblieben
außer
diesem
gebrochenen
Herzen?
تو
چی
میدونی
فقط
روی
لبام
خنده
رو
دیدی
Was
weißt
du
schon,
du
hast
nur
das
Lächeln
auf
meinen
Lippen
gesehen.
گریه
هام
سهم
شب
و
قدم
زدن
تو
این
خیابون
(تو
این
خیابون)
Meine
Tränen
gehören
der
Nacht
und
dem
Spaziergang
auf
dieser
Straße
(auf
dieser
Straße).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aminreza Alimohammadi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.