Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fadaye to Cheshmam
Fadaye to Cheshmam
دارم
؛ دق
میکنم
؛ تحمل
ندارم
I
am
dying;
I
can't
bear
it
anymore
دیگه
خسته
شدم
؛ دارم
؛ کم
؛ میارم
I'm
tired;
I
have
to
give
up
دلم
؛ تنگ
شده
و
♩ دیگه
نا
ندارم
My
heart
aches,
I
have
lost
all
hope
همش
فکر
توام
؛ همش
بی
، قرارم
All
I
think
about
is
you,
I
can’t
find
rest
دیگه
اشکی
، برام
؛ نمونده
که
بخوام
I
can't
cry
anymore
برات
گریه
کنم
؛ فدای
، تو
♩ چشام
To
cry
for
you,
my
dear
eyes
دلم
؛ داره
واسه
تو
♩ پرپر
می
، زنه
My
heart
yearns
for
you
تو
♩ رفتی
، و
♩ هنوز
خیالت
با
منه
You
left,
but
your
memory
still
haunts
me
بدون
تو
♩ کجا
برم
؛ کنار
کی
، بشینم
Where
should
I
go
without
you?
Who
can
I
turn
to?
تو
♩ چشمای
، کی
، خیره
شم
؛ خودم
؛ رو
♩ توش
ببینم
Whose
eyes
can
I
gaze
into
and
see
myself
reflected?
تو
♩ که
نیستی
، به
کی
، بگم
؛ چشاشو
♩ روم
؛ نبنده
You’re
not
here,
who
can
I
tell
not
to
close
their
eyes
to
me?
به
کی
، بگم
؛ یکم
؛ نازم
؛ کنه
که
بم
؛ نخنده
Who
can
I
ask
to
pamper
me,
to
keep
me
from
self-deprecation?
بدونه
تو
♩ با
کی
، حرف
بزنم
؛ دردت
به
جونم
Who
can
I
talk
to
without
you,
my
love?
تو
♩ این
دنیا
به
عشق
کی
، به
شوق
کی
، بمونم
In
this
world,
for
whose
love,
for
whose
sake
should
I
live?
به
جونه
چشمات
از
تموم
؛ این
زندگی
، سیرم
By
the
life
of
your
eyes,
I
am
weary
of
this
life
تو
♩ که
نیستی
، همش
آرزو
♩ می
، کنم
؛ بمیرم
In
your
absence,
my
only
wish
is
to
die
دارم
؛ دق
می
، کنم
؛ تحمل
ندارم
I
am
dying;
I
can't
bear
it
anymore
دیگه
خسته
شدم
؛ دارم
؛ کم
؛ میارم
I'm
tired;
I
have
to
give
up
دلم
؛ تنگ
شده
و
♩ دیگه
نا
ندارم
My
heart
aches,
I
have
lost
all
hope
همش
فکر
توام
؛ همش
بی
، قرارم
All
I
think
about
is
you,
I
can’t
find
rest
دیگه
اشکی
، برام
؛ نمونده
که
بخوام
I
can't
cry
anymore
برات
گریه
کنم
؛ فدای
، تو
♩ چشام
To
cry
for
you,
my
dear
eyes
دلم
؛ داره
واسه
تو
♩ پرپر
می
، زنه
My
heart
yearns
for
you
تو
♩ رفتی
، و
♩ هنوز
خیالت
با
منه
You
left,
but
your
memory
still
haunts
me
بدون
تو
♩ کجا
برم
؛ کنار
کی
، بشینم
Where
should
I
go
without
you?
Who
can
I
turn
to?
تو
♩ چشمای
، کی
، خیره
شم
؛ خودم
؛ رو
♩ توش
ببینم
Whose
eyes
can
I
gaze
into
and
see
myself
reflected?
تو
♩ که
نیستی
، به
کی
، بگم
؛ چشاشو
♩ روم
؛ نبنده
You’re
not
here,
who
can
I
tell
not
to
close
their
eyes
to
me?
به
کی
، بگم
؛ یکم
؛ نازم
؛ کنه
که
بم
؛ نخنده
Who
can
I
ask
to
pamper
me,
to
keep
me
from
self-deprecation?
بدونه
تو
♩ با
کی
، حرف
بزنم
؛ دردت
به
جونم
Who
can
I
talk
to
without
you,
my
love?
تو
♩ این
دنیا
به
عشق
کی
، به
شوق
کی
، بمونم
In
this
world,
for
whose
love,
for
whose
sake
should
I
live?
به
جونه
چشمات
از
تموم
؛ این
زندگی
، سیرم
By
the
life
of
your
eyes,
I
am
weary
of
this
life
تو
♩ که
نیستی
، همش
آرزو
♩ می
، کنم
؛ بمیرم
؛
In
your
absence,
my
only
wish
is
to
die
Writer:Mohammad
Mehdi
Hemmati
Writer:Mohammad
Mehdi
Hemmati
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.