Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
غروب
شد
و
دوباره
باز
هوای
تو
زد
به
سرم
The
sun
has
set,
and
once
again,
the
thought
of
you
has
crossed
my
mind.
من
موندم
و
خیال
تو
با
این
دل
در
به
درم
I
remain,
with
the
memory
of
you,
and
this
heart
of
mine
that
wanders
aimlessly.
غروب
شد
و
بازم
دلم
به
فکرته
به
یادته
The
sun
has
set,
and
again,
my
heart
yearns
for
you,
remember?
نگاه
بی
قرار
من
تو
حسرت
نگاهته
My
restless
gaze
yearns
for
the
longing
of
your
gaze.
خسته
شدم
از
این
همه
تنهایی
و
نبودنت
I
am
tired
of
all
this
loneliness
and
your
absence,
منتظر
تو
موندن
و
هیچ
وقت
تو
رو
ندیدنت
Waiting
for
you
and
never
seeing
you,
خسته
شدم
از
این
همه
آوارگی
در
به
دری
I
am
tired
of
all
this
wandering
and
homelessness,
به
دنبال
تو
بودن
و
از
تو
نبودن
خبری
Searching
for
you
and
finding
no
news
of
you.
به
جون
تو
خسته
شدم
By
your
life,
I
am
tired,
خسته
و
درمونده
شدم
Tired
and
helpless
I
have
become.
روزای
عمر
من
همه
بدون
تو
هدر
شدن
The
days
of
my
life,
without
you,
have
all
been
wasted,
به
خاطر
نبودنت
همگی
بی
ثمر
شدن
Because
of
your
absence,
they
have
all
become
fruitless.
بیا
این
دو
روزه
باقیمونده
عمرمو
Come,
let
me
spend
the
remaining
two
days
of
my
life,
بذار
کنار
تو
باشم
تمومش
کن
عذابمو
By
your
side,
and
end
this
torment
of
mine.
خسته
شدم
از
این
همه
تنهایی
و
نبودنت
I
am
tired
of
all
this
loneliness
and
your
absence,
منتظر
تو
موندن
و
هیچ
وقت
تو
رو
ندیدنت
Waiting
for
you
and
never
seeing
you,
خسته
شدم
از
این
همه
آوارگی
در
به
دری
I
am
tired
of
all
this
wandering
and
homelessness,
به
دنبال
تو
بودن
و
از
تو
نبودن
خبری
Searching
for
you
and
finding
no
news
of
you.
به
جون
تو
خسته
شدم
By
your
life,
I
am
tired,
خسته
و
درمونده
شدم
Tired
and
helpless
I
have
become.
روزای
عمر
من
همه
بدون
تو
هدر
شدن
The
days
of
my
life,
without
you,
have
all
been
wasted,
به
خاطر
نبودنت
همگی
بی
ثمر
شدن
Because
of
your
absence,
they
have
all
become
fruitless.
بیا
این
دو
روزه
باقیمونده
عمرمو
Come,
let
me
spend
the
remaining
two
days
of
my
life,
بذار
کنار
تو
باشم
تمومش
کن
عذابمو
By
your
side,
and
end
this
torment
of
mine.
خسته
شدم
از
این
همه
تنهایی
و
نبودنت
I
am
tired
of
all
this
loneliness
and
your
absence,
منتظر
تو
موندن
و
هیچ
وقت
تو
رو
ندیدنت
Waiting
for
you
and
never
seeing
you,
خسته
شدم
از
این
همه
آوارگی
در
به
دری
I
am
tired
of
all
this
wandering
and
homelessness,
به
دنبال
تو
بودن
و
از
تو
نبودن
خبری
Searching
for
you
and
finding
no
news
of
you.
به
جون
تو
خسته
شدم
By
your
life,
I
am
tired,
خسته
و
درمونده
شدم
Tired
and
helpless
I
have
become.
خسته
شدم
از
این
همه
تنهایی
و
نبودنت
I
am
tired
of
all
this
loneliness
and
your
absence,
منتظر
تو
موندن
و
هیچ
وقت
تو
رو
ندیدنت
Waiting
for
you
and
never
seeing
you,
خسته
شدم
از
این
همه
آوارگی
در
به
دری
I
am
tired
of
all
this
wandering
and
homelessness,
به
دنبال
تو
بودن
و
از
تو
نبودن
خبری
Searching
for
you
and
finding
no
news
of
you.
به
جون
تو
خسته
شدم
By
your
life,
I
am
tired,
خسته
و
درمونده
شدم
Tired
and
helpless
I
have
become.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amin Habibi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.