Amin Habibi - Iran - перевод текста песни на английский

Iran - Amin Habibiперевод на английский




Iran
Iran
ای ایران ای خاک پاک دلیران
Oh Iran, oh pure land of the brave
ای ایران ای مردانت همچو شیران
Oh Iran, oh your men, are like lions
ای ایران ای عشقت نشسته در جان
Oh Iran, oh your love sits in our souls
ای ایران ایران
Oh Iran, Iran
ای ایران ای خاکت سرچشمه نور
Oh Iran, oh your soil, a source of light
ای ایـران ای شهر گذشته دور
Oh Iran, oh your cities of a bygone era
ای ایـران ای من با نام تو مغرور
Oh Iran, oh I am proud to bear your name
باد با آیینه ها همسو شده
The wind has aligned with the mirrors
با گل خورشید رو در رو شده
Face to face with the Sun flower
ما نسیما سا به بالا پر زدیم
We, the breezes, have soared up high
تا ستاره تا ملائک سر زدیم
To the stars, to where the angels alight
بال گستردیم به اوج آسمان
We have spread our wings to the heights of the sky
همنوا گشتیم با پیر مغان
And harmonized with the wise old Magian
زیر باران سخاوت تر شدیم
Under the rain of generosity, we have become wetter
در منای دوست ما پرپر شدیم
In the sanctuary of love, we have fluttered
خانه ی ما مامن خورشید شد
Our home has become the abode of the Sun
قبله ی امید هر نومید شد
The Qibla of hope for every despairing soul
اسمان بوسه زند بر خاک ما
The heavens kiss the soil of our land
لاله شد قندیل در افلاک ما
The tulips have become lanterns in our skies
راست قامت همچو نخل استوار
Straight and tall, like the steadfast palm
ما شدیم همسایه ی هر سر به دار
We have become neighbors to every hanged man
سر زده در باغ ما سرو صبور
The patient cypress has risen in our garden
پر زده بر بام ما سیمرغ نور
The Simurgh of light has flown onto our roof
مرکب رهوار ما طوفان شده
The steed of our path has become a storm
ملک ما تربت صربستان شده
Our kingdom has become the land of Serbia
بر سمائش هور میتابد ببین
See, the sun shines in its skies
از بهارش سیب سرخ جان بچین
From its spring, pick the red apple of life
دست در دست شقایق با وقار
Hand in hand with the proud poppy
پر بزن از خاک ما تا کوی یار
Fly from our soil to the abode of the beloved
خاک اینجا نام هر دل داده است
The soil here has given name to every heart
مهد هر شیر اوژن ازاده است
It is the cradle of every free and honorable lion
نینوایی میکند نی های آن
Its reeds play the tune of Nineveh
لاله هایش میزند شعله به جان
Its tulips set fire to the soul
موج سرکش گرچه باشد استوار
Although the rebellious wave is steadfast
ترس از دریا طوفانی مدار
Do not fear the stormy sea
ای ایـران ای خاک پاک دلیران
Oh Iran, oh pure land of the brave
ای ایـران ای مردانت همچو شیران
Oh Iran, oh your men, are like lions
ای ایـران ای عشقت نشسته در جان
Oh Iran, oh your love sits in our souls
ای ایـران ایـران
Oh Iran, Iran
ای ایـران ای خاکت سرچشمه نور
Oh Iran, oh your soil, a source of light
ای ایـران ای شهر گذشته دور
Oh Iran, oh your cities of a bygone era
ای ایـران ای من با نام تو مغرور
Oh Iran, oh I am proud to bear your name
ای ایـران ای مردانت همچو شیران
Oh Iran, oh your men, are like lions
ای ایـران ای عشقت نشسته در جان
Oh Iran, oh your love sits in our souls
ای ایـران ایـران
Oh Iran, Iran
ای ایـران ای خاکت سرچشمه نور
Oh Iran, oh your soil, a source of light
ای ایـران ای شهر گذشته دور
Oh Iran, oh your cities of a bygone era
ای ایـران ای من با نام تو مغرور
Oh Iran, oh I am proud to bear your name






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.