Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le cercle rouge
Le cercle rouge
Cabrel
Francis
Francis
Cabrel
D'un
Ombre
à
L'autre
From
One
Shadow
to
Another
Le
Pas
Des
Balerines
The
Step
of
the
Ballerinas
Pour
elle
le
pas
des
ballerines,
For
her,
the
ballerina's
step,
Pour
moi
le
vol
noir
des
corbeaux.
For
me,
the
black
flight
of
the
ravens.
Pour
elle
le
turquoise
des
piscines,
For
her,
the
turquoise
of
the
pools,
Pour
moi
la
rouille
des
barreaux.
For
me,
the
rust
of
the
bars.
J'ai
donné
dix
ans
de
ma
vie,
I
gave
ten
years
of
my
life,
Pour
ses
yeux
clairs
comme
de
l'eau,
For
her
eyes
as
clear
as
water,
J'ai
jamais
vu
de
ballerines,
I
have
never
seen
ballerinas,
Sur
la
paille
des
cachots.
On
the
straw
of
the
dungeons.
Chez
elle
le
cuir
des
limousines,
At
her
place,
the
leather
of
limousines,
Et
des
sourdines
aux
pianos,
And
mutes
on
pianos,
Et
chez
moi
le
vacarme
des
cantines,
And
at
my
place,
the
noise
of
the
canteens,
Le
souffle
des
bourreaux.
The
breath
of
the
executioners.
J'ai
donné
dix
ans
de
ma
vie,
I
gave
ten
years
of
my
life,
Pour
ses
yeux
clairs
comme
de
l'eau,
For
her
eyes
as
clear
as
water,
Pour
cette
veilleuse
qui
suit,
For
this
nightlight
that
follows,
Mes
doigts
sur
la
photo.
My
fingers
on
the
photo.
Y'a
un
homme
qui
tombe
There's
a
man
falling
down
Les
yeux
dans
la
rigole,
Eyes
in
the
gutter,
Dans
la
rue
principale,
In
the
main
street,
Les
lumières
qui
tournent,
The
lights
spinning
around,
Les
jurés
me
regardent,
The
jurors
are
looking
at
me,
Il
va
falloir
que
je
parle.
I'll
have
to
talk.
La
lame
est
dans
ma
poche,
The
blade
is
in
my
pocket,
Si
c'est
elle
que
t'aimes,
If
it's
her
you
love,
Il
faut
que
tu
le
fasses.
You
have
to
do
it.
Les
lumières
s'approchent,
The
lights
are
approaching,
Le
cri
des
sirènes
The
sirens'
cries
Mais
c'était
une
impasse.
But
it
was
a
dead
end.
Et
tout
le
temps
que
ça
dure...
And
all
the
time
it
lasts...
Oh
tout
le
temps
que
ça
dure...
Oh
all
the
time
it
lasts...
Tout
le
temps
que
ça
dure.
All
the
time
it
lasts.
Les
amitiés
bizarres
The
weird
friendships
Et
les
livres
pornos.
And
the
porn
books.
Dedans,
l'eau
noire
des
machines,
Inside,
the
black
water
of
the
machines,
Les
odeurs
de
caniveaux,
The
smells
of
sewers,
Et
dehors
le
soleil
médecine
And
outside,
the
sun
medicine
Aux
crinières
des
chevaux.
With
the
manes
of
the
horses.
J'ai
donné
dix
ans
de
ma
vie,
I
gave
ten
years
of
my
life,
Pour
ses
yeux
clairs
comme
de
l'eau,
For
her
eyes
as
clear
as
water,
Elle
m'aime
encore,
elle
m'a
écrit,
She
still
loves
me,
she
wrote
to
me,
Je
change
d'air
bientôt...
I'll
get
a
change
of
air
soon...
Elle
m'aime
encore,
elle
m'a
écrit,
She
still
loves
me,
she
wrote
to
me,
Je
change
d'air
bientôt...
I'll
get
a
change
of
air
soon...
Elle
m'aime
encore...
She
still
loves
me...
Oh!
elle
m'aime
encore...
Oh!
she
still
loves
me...
Elle
m'aime
encore...
She
still
loves
me...
Oh!
elle
m'aime
encore...
Oh!
she
still
loves
me...
Elle
m'aime
encore...
She
still
loves
me...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amina Annabi, Jacques Duvall, Khadija Laurence
Альбом
Yalil
дата релиза
22-11-1989
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.