Amino - Vergangenheit - перевод текста песни на немецкий

Vergangenheit - Aminoперевод на немецкий




Vergangenheit
Vergangenheit
چند مرد حلاجی داوش؟!
Wie viele Männer braucht ein Walker, Süße?!
یه مرد ه!!
Nur einen Mann!!
چند وقته الافی داوش؟!
Wie lange bist du schon am Rumhängen, Süße?!
یه قرن ه!!
Seit einer Ewigkeit!!
بچه کدوم خیابونی؟!
Aus welcher Straße kommst du?!
پیروزی!!
Piruzi!!
وضع زور و بازوت چیه؟!
Wie steht's mit deiner Kraft und deinen Armen?!
پیزوری!!
Pizuri!!
اهل دود و دم که نیستی؟!
Du bist doch nicht etwa einer, der raucht und kifft?!
اوههه تا دلت بخواد!!
Ohhh, so viel du willst!!
میشه دیگه نکشی؟!
Kannst du damit aufhören?!
میکشم تا چشات دراد!!
Ich rauche weiter, bis dir die Augen rausfallen!!
خب بگو چیکاری؟!
Also, was machst du so?!
خیابون گرد!!
Ich bin ein Straßenläufer!!
واسه پدرت چیکار کردی؟!
Was hast du für deinen Vater getan?!
رو سیاهم مرد!!
Ich bin beschämt, Mann!!
مرسی بهم گفتی مرد؟!
Danke, dass du mich Mann nennst?!
کس ننه ات!!
Fick deine Mutter!!
آها مرد با پدرت بودی؟!
Aha, Mann, warst du mit deinem Vater zusammen?!
صد در صد!!
Hundertprozentig!!
...خیلی بی ادبی؟!
...Du bist sehr unhöflich?!
الگوم لقمان بوده!!
Mein Vorbild war Loqman!!
شب چی می خوری؟!
Was isst du nachts?!
پنیر و نون لقمه هام بوده!!
Käse und Brot waren meine Bissen!!
وضع پولت چیه؟!
Wie steht's mit deinem Geld?!
یه سکه های مونده!!
Ein paar Münzen sind übrig!!
هنوز عاشقی؟!!
Bist du immer noch verliebt?!!
مگه از این کس شعرها هنو مونده!!
Gibt es diesen Scheiß etwa immer noch!!
خیلی خسته ای؟! کوه اورست
Bist du sehr müde?! Mount Everest
بدبختی اینم یه دنیای فهرست
Das Unglück ist auch eine Welt der Listen
**/////**
**/////**
حاجی بیخیال ما هنو مغز هدفو نشناخته یه عمره گمیم بین این همه چهره ی نشناخته
Alter, scheiß drauf, wir haben das Ziel immer noch nicht erkannt, wir sind seit Ewigkeiten verloren unter all diesen unbekannten Gesichtern
حاجی تورو قران ول کن ، جمع کن برو درد و دلاتو با یکی شیر(Share) کن
Alter, ich schwöre bei Gott, lass es, pack zusammen und geh, teile deine Sorgen mit jemandem
من خودم یه کوه بغضم تا بگن مرد بگم رخصت
Ich selbst bin ein Berg von Kummer, wenn sie "Mann" sagen, sage ich "Erlaubnis"
ترجیح میدم با یه نخ سیگار آسوده به یاد خدا باشم تا با یه مشت درد و غصم
Ich ziehe es vor, mit einer Zigarette in Ruhe an Gott zu denken, als mit einem Haufen Schmerz und Kummer
خدایا شرمنده ناشکر نیستم فقط پرم بپذیر عذرم
Gott, es tut mir leid, ich bin nicht undankbar, ich bin nur voll, nimm meine Entschuldigung an
**/////**
**/////**
شرمنده سرم پایینه مشکلات منو دهن گاییده.
Tut mir leid, mein Kopf ist gesenkt, die Probleme haben mich gefickt.
تا میپرم پرم خوابیده خورشید نمه سرم تابیده
Wenn ich fliege, sind meine Flügel schlafend, die Sonne scheint sanft auf meinen Kopf
نه نامرد به تنم پا میده اشک رو گونه همش تابیده
Nein, der Verrat tritt mich, Tränen fließen ständig über meine Wangen
از ریشس وطن چاییده درمیمالنو بدم جا میره
Es nagt an meinen Wurzeln, sie reiben mich wund und es tut weh
حرف مردم میشکونتت بعدم پا میشه میگه که از بی عرضه گیشه طرف وا میره
Die Worte der Leute brechen dich, dann stehen sie auf und sagen, dass der Typ wegen seiner Unfähigkeit zusammenbricht
نمیفهمن چه حسیه نمیفهمن چی میکشی
Sie verstehen nicht, wie es sich anfühlt, sie verstehen nicht, was du durchmachst
نمیفهمن چی بوده که الان این شدی نمیفهمن چی میچشی
Sie verstehen nicht, was passiert ist, dass du jetzt so bist, sie verstehen nicht, was du schmeckst
همه همینن بی پرده میره ست بدی
Alle sind so, ohne Schleier geht es schlecht aus
میگه مغز ردی طرف سیگاریه بیخی زن ندین بهش
Sie sagen, der Typ hat einen kaputten Kopf, er ist ein Raucher, gebt ihm keine Frau
بیخیال.
Scheiß drauf.
ضربات و کلمات تنم و لرز میاره سرمو درد میاره
Die Schläge und Worte lassen meinen Körper zittern, bringen mir Kopfschmerzen
نمیفهمی منم رو سرم و تنمو بدنم فشارم همیجوری میپرم
Du verstehst nicht, ich springe einfach so unter dem Druck auf meinem Kopf und meinem Körper
همشو برم همشو بلدم فکر بدشو نکردم فکر تهشو نرم تا که سرشو نفهمم
Ich kenne alles, ich kann alles, ich habe nicht an das Schlechte gedacht, ich habe nicht an das Ende gedacht, bis ich den Anfang nicht verstehe
بیخیال نمیشم چون عکسم با یه روبان مشکی داره توی قاب میره
Ich gebe nicht auf, weil mein Bild mit einem schwarzen Band im Rahmen landet
عشقمم از بد شانسی هر روزه به یکی قول فاب میده
Meine Liebste gibt aus Unglück jeden Tag jemandem ein Versprechen
زندگی ینی همین ینی در مالیدن
Das Leben ist genau das, es bedeutet, sich abzumühen
تورو زمین زدم بعد خودشون روی تخت خوابیدن
Ich habe dich zu Boden geworfen, dann haben sie sich selbst ins Bett gelegt
**/////**
**/////**
حاجی بیخیال ما هنو مغز هدفو نشناخته یه عمره گمیم بین این همه چهره ی نشناخته
Alter, scheiß drauf, wir haben das Ziel immer noch nicht erkannt, wir sind seit Ewigkeiten verloren unter all diesen unbekannten Gesichtern
حاجی تورو قران ول کن ، جمع کن برو درد و دلاتو با یکی شیر(Share) کن
Alter, ich schwöre bei Gott, lass es, pack zusammen und geh, teile deine Sorgen mit jemandem
من خودم یه کوه بغضم تا بگن مرد بگم رخصت
Ich selbst bin ein Berg von Kummer, wenn sie "Mann" sagen, sage ich "Erlaubnis"
ترجیح میدم با یه نخ سیگار آسوده به یاد خدا باشم تا با یه مشت درد و غصم
Ich ziehe es vor, mit einer Zigarette in Ruhe an Gott zu denken, als mit einem Haufen Schmerz und Kummer
خدایا شرمنده ناشکر نیستم فقط پرم بپذیر عذرم
Gott, es tut mir leid, ich bin nicht undankbar, ich bin nur voll, nimm meine Entschuldigung an
**/////**
**/////**
درد یعنی بی پدری یعنی بی مادری یعنی پر از استعدادی ولی بی باوری
Schmerz bedeutet, keinen Vater zu haben, keine Mutter zu haben, voller Talent zu sein, aber ohne Selbstvertrauen
درد ینی توف
Schmerz bedeutet "verdammt"
بهمنم کجاس .؟!؟
Wo ist meine Bahman-Zigarette.؟!؟
یه کام میگیرم بلند میگم سروروم خداس.
Ich nehme einen Zug und sage laut, mein Herr ist Gott.
درد ینی اشک ریختن تو شب
Schmerz bedeutet, nachts zu weinen
ینی رفیقم با عشقم ریختن رو هم
Es bedeutet, dass mein Freund und meine Geliebte sich zusammengetan haben
ینی نیشخند تو شب
Es bedeutet ein Grinsen in der Nacht
ینی خطای که رو دستمه ینی مسئله ، ینی فاصله ، ینی دوری ، یعنی خودتو زدن به کوری
Es bedeutet die Linien auf meiner Hand, es bedeutet das Problem, es bedeutet die Distanz, es bedeutet die Ferne, es bedeutet, sich blind zu stellen
یعنی سگ دو زدن و به هیچجا نرسیدن ینی پولی که امروز در میاری فردا میره واسه بیمت
Es bedeutet, sich abzurackern und nirgendwo anzukommen, es bedeutet, dass das Geld, das du heute verdienst, morgen für deine Versicherung draufgeht
درد یعنی تناقض یعنی خیانت یعنی سیامس یعنی ریاضت
Schmerz bedeutet Widerspruch, es bedeutet Verrat, es bedeutet Düsternis, es bedeutet Askese
درد خود مسئلس .
Schmerz ist das Problem selbst.
درد خوده فاحشس .
Schmerz ist die Unzucht selbst.
درد حس لامسس .
Schmerz ist der Tastsinn.
درد یعنی میخندی ولی میدونی فردا روز خاتمس
Schmerz bedeutet, dass du lachst, aber weißt, dass morgen dein letzter Tag ist
**////**
**////**
حاجی بیخیال ما هنو مغز هدفو نشناخته یه عمره گمیم بین این همه چهره ی نشناخته
Alter, scheiß drauf, wir haben das Ziel immer noch nicht erkannt, wir sind seit Ewigkeiten verloren unter all diesen unbekannten Gesichtern
حاجی تورو قران ول کن ، جمع کن برو درد و دلاتو با یکی شیر(Share) کن
Alter, ich schwöre bei Gott, lass es, pack zusammen und geh, teile deine Sorgen mit jemandem
من خودم یه کوه بغضم تا بگن مرد بگم رخصت
Ich selbst bin ein Berg von Kummer, wenn sie "Mann" sagen, sage ich "Erlaubnis"
ترجیح میدم با یه نخ سیگار آسوده به یاد خدا باشم تا با یه مشت درد و غصم
Ich ziehe es vor, mit einer Zigarette in Ruhe an Gott zu denken, als mit einem Haufen Schmerz und Kummer
خدایا شرمنده ناشکر نیستم فقط پرم بپذیر عذرم
Gott, es tut mir leid, ich bin nicht undankbar, ich bin nur voll, nimm meine Entschuldigung an
سیگار من کو ؟!!!
Wo ist meine Zigarette?!!!
سیگار منو بدید برم .
Gebt mir meine Zigarette, ich gehe.
سیگار منو بدید برم .
Gebt mir meine Zigarette, ich gehe.





Авторы: Tobias Hauck, Amin Zegrir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.