Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
چند
مرد
حلاجی
داوش؟!
Сколько
мужиков
тебя
окучивало,
красотка?!
چند
وقته
الافی
داوش؟!
Сколько
времени
ты
бездельничаешь,
красотка?!
یه
قرن
ه!!
Целый
век,
милая!!
بچه
کدوم
خیابونی؟!
Из
какого
ты
района,
детка?!
وضع
زور
و
بازوت
چیه؟!
Как
насчет
твоей
силы,
милая?!
پیزوری!!
Никакой,
милая!!
اهل
دود
و
دم
که
نیستی؟!
Ты
не
куришь,
красотка?!
اوههه
تا
دلت
بخواد!!
Ооо,
сколько
душе
угодно,
красотка!!
میشه
دیگه
نکشی؟!
Может,
не
будешь
курить,
милая?!
میکشم
تا
چشات
دراد!!
Буду
курить,
пока
глаза
твои
не
заболят,
милая!!
خب
بگو
چیکاری؟!
Так
чем
ты
занимаешься,
детка?!
خیابون
گرد!!
Шляюсь
по
улицам,
детка!!
واسه
پدرت
چیکار
کردی؟!
Что
ты
сделал
для
своего
отца,
милый?!
رو
سیاهم
مرد!!
Я
опозорил
его,
он
умер,
детка!!
مرسی
بهم
گفتی
مرد؟!
Спасибо,
что
назвала
меня
мужчиной,
красотка?!
کس
ننه
ات!!
Твою
мать,
красотка!!
آها
مرد
با
پدرت
بودی؟!
А,
ты
был
с
отцом,
милый?!
صد
در
صد!!
Всегда,
детка!!
...خیلی
بی
ادبی؟!
...Ты
очень
грубый?!
الگوم
لقمان
بوده!!
Моим
примером
был
Лукман,
красотка!!
شب
چی
می
خوری؟!
Что
ты
ешь
на
ночь,
милый?!
پنیر
و
نون
لقمه
هام
بوده!!
Сыр
и
хлеб,
мои
бутерброды,
детка!!
وضع
پولت
چیه؟!
Как
у
тебя
с
деньгами,
красотка?!
یه
سکه
های
مونده!!
Осталось
несколько
монет,
красотка!!
هنوز
عاشقی؟!!
Ты
еще
влюблен?!
مگه
از
این
کس
شعرها
هنو
مونده!!
Разве
такие
стихи
еще
остались?!
خیلی
خسته
ای؟!
کوه
اورست
Ты
очень
устал?!
Эверест.
بدبختی
اینم
یه
دنیای
فهرست
Беда
в
том,
что
это
мир
списков.
حاجی
بیخیال
ما
هنو
مغز
هدفو
نشناخته
یه
عمره
گمیم
بین
این
همه
چهره
ی
نشناخته
Дружище,
забей,
мы
до
сих
пор
не
знаем
смысла
жизни,
вечно
блуждаем
среди
незнакомых
лиц.
حاجی
تورو
قران
ول
کن
، جمع
کن
برو
درد
و
دلاتو
با
یکی
شیر(Share)
کن
Дружище,
ради
бога,
брось,
соберись
и
поделись
своими
переживаниями
с
кем-нибудь
(поделись).
من
خودم
یه
کوه
بغضم
تا
بگن
مرد
بگم
رخصت
Я
сам
комок
в
горле,
пока
меня
называют
мужчиной,
я
говорю
"прощай".
ترجیح
میدم
با
یه
نخ
سیگار
آسوده
به
یاد
خدا
باشم
تا
با
یه
مشت
درد
و
غصم
Я
предпочитаю
спокойно
вспоминать
Бога
с
сигаретой,
чем
мучиться
от
боли
и
печали.
خدایا
شرمنده
ناشکر
نیستم
فقط
پرم
بپذیر
عذرم
Боже,
прости,
я
не
неблагодарный,
я
просто
полон,
прими
мои
извинения.
شرمنده
سرم
پایینه
مشکلات
منو
دهن
گاییده.
Извини,
моя
голова
опущена,
проблемы
меня
достали.
تا
میپرم
پرم
خوابیده
خورشید
نمه
سرم
تابیده
Как
только
я
взлетаю,
мое
солнце
садится,
солнце
едва
светит
мне
в
голову.
نه
نامرد
به
تنم
پا
میده
اشک
رو
گونه
همش
تابیده
Нет,
трус
не
наступает
мне
на
ноги,
слезы
постоянно
текут
по
щекам.
از
ریشس
وطن
چاییده
درمیمالنو
بدم
جا
میره
С
корней
родины
стекает
чай,
мои
слезы
капают.
حرف
مردم
میشکونتت
بعدم
پا
میشه
میگه
که
از
بی
عرضه
گیشه
طرف
وا
میره
Слова
людей
ломают
тебя,
потом
встают
и
говорят,
что
он
уходит
из-за
своей
бесполезности.
نمیفهمن
چه
حسیه
نمیفهمن
چی
میکشی
Они
не
понимают,
что
это
за
чувство,
они
не
понимают,
через
что
ты
проходишь.
نمیفهمن
چی
بوده
که
الان
این
شدی
نمیفهمن
چی
میچشی
Они
не
понимают,
что
было,
что
ты
стал
таким,
они
не
понимают,
что
ты
чувствуешь.
همه
همینن
بی
پرده
میره
ست
بدی
Все
они
такие,
без
зазрения
совести
поступают
плохо.
میگه
مغز
ردی
طرف
سیگاریه
بیخی
زن
ندین
بهش
Говорят,
что
у
него
мозги
не
в
порядке,
он
курит,
не
женитесь
на
нем.
ضربات
و
کلمات
تنم
و
لرز
میاره
سرمو
درد
میاره
Удары
и
слова
заставляют
мое
тело
дрожать,
мою
голову
болеть.
نمیفهمی
منم
رو
سرم
و
تنمو
بدنم
فشارم
همیجوری
میپرم
Ты
не
понимаешь,
я
тоже
под
давлением,
я
все
равно
прыгаю.
همشو
برم
همشو
بلدم
فکر
بدشو
نکردم
فکر
تهشو
نرم
تا
که
سرشو
نفهمم
Я
все
пройду,
я
все
знаю,
я
не
думал
о
плохом,
я
не
буду
думать
о
конце,
пока
не
пойму
суть.
بیخیال
نمیشم
چون
عکسم
با
یه
روبان
مشکی
داره
توی
قاب
میره
Я
не
сдамся,
потому
что
моя
фотография
с
черной
лентой
попадает
в
рамку.
عشقمم
از
بد
شانسی
هر
روزه
به
یکی
قول
فاب
میده
Моя
любовь,
к
несчастью,
каждый
день
кому-то
обещает
верность.
زندگی
ینی
همین
ینی
در
مالیدن
Жизнь
- это
то
же
самое,
что
тереться.
تورو
زمین
زدم
بعد
خودشون
روی
تخت
خوابیدن
Они
сбили
тебя
с
ног,
а
потом
сами
легли
спать.
حاجی
بیخیال
ما
هنو
مغز
هدفو
نشناخته
یه
عمره
گمیم
بین
این
همه
چهره
ی
نشناخته
Дружище,
забей,
мы
до
сих
пор
не
знаем
смысла
жизни,
вечно
блуждаем
среди
незнакомых
лиц.
حاجی
تورو
قران
ول
کن
، جمع
کن
برو
درد
و
دلاتو
با
یکی
شیر(Share)
کن
Дружище,
ради
бога,
брось,
соберись
и
поделись
своими
переживаниями
с
кем-нибудь
(поделись).
من
خودم
یه
کوه
بغضم
تا
بگن
مرد
بگم
رخصت
Я
сам
комок
в
горле,
пока
меня
называют
мужчиной,
я
говорю
"прощай".
ترجیح
میدم
با
یه
نخ
سیگار
آسوده
به
یاد
خدا
باشم
تا
با
یه
مشت
درد
و
غصم
Я
предпочитаю
спокойно
вспоминать
Бога
с
сигаретой,
чем
мучиться
от
боли
и
печали.
خدایا
شرمنده
ناشکر
نیستم
فقط
پرم
بپذیر
عذرم
Боже,
прости,
я
не
неблагодарный,
я
просто
полон,
прими
мои
извинения.
درد
یعنی
بی
پدری
یعنی
بی
مادری
یعنی
پر
از
استعدادی
ولی
بی
باوری
Боль
- это
отсутствие
отца,
отсутствие
матери,
это
быть
полным
талантов,
но
без
веры.
درد
ینی
توف
Боль
- это
плевок.
بهمنم
کجاس
.؟!؟
Где
же
мой
кальян?!
یه
کام
میگیرم
بلند
میگم
سروروم
خداس.
Делаю
затяжку
и
громко
говорю:
мой
господин
- Бог.
درد
ینی
اشک
ریختن
تو
شب
Боль
- это
слезы
ночью.
ینی
رفیقم
با
عشقم
ریختن
رو
هم
Это
когда
мой
друг
и
моя
любовь
спят
вместе.
ینی
نیشخند
تو
شب
Это
ухмылка
в
ночи.
ینی
خطای
که
رو
دستمه
ینی
مسئله
، ینی
فاصله
، ینی
دوری
، یعنی
خودتو
زدن
به
کوری
Это
линии
на
моей
руке,
это
проблема,
это
расстояние,
это
отдаленность,
это
притворяться
слепым.
یعنی
سگ
دو
زدن
و
به
هیچجا
نرسیدن
ینی
پولی
که
امروز
در
میاری
فردا
میره
واسه
بیمت
Это
значит
пахать
как
собака
и
ни
к
чему
не
прийти,
это
значит,
что
деньги,
которые
ты
зарабатываешь
сегодня,
завтра
уйдут
на
твою
страховку.
درد
یعنی
تناقض
یعنی
خیانت
یعنی
سیامس
یعنی
ریاضت
Боль
- это
противоречие,
это
предательство,
это
Сиам,
это
аскетизм.
درد
خود
مسئلس
.
Боль
- это
сама
проблема.
درد
خوده
فاحشس
.
Боль
- это
сама
блудница.
درد
حس
لامسس
.
Боль
- это
прикосновение.
درد
یعنی
میخندی
ولی
میدونی
فردا
روز
خاتمس
Боль
- это
когда
ты
смеешься,
но
знаешь,
что
завтра
конец
света.
حاجی
بیخیال
ما
هنو
مغز
هدفو
نشناخته
یه
عمره
گمیم
بین
این
همه
چهره
ی
نشناخته
Дружище,
забей,
мы
до
сих
пор
не
знаем
смысла
жизни,
вечно
блуждаем
среди
незнакомых
лиц.
حاجی
تورو
قران
ول
کن
، جمع
کن
برو
درد
و
دلاتو
با
یکی
شیر(Share)
کن
Дружище,
ради
бога,
брось,
соберись
и
поделись
своими
переживаниями
с
кем-нибудь
(поделись).
من
خودم
یه
کوه
بغضم
تا
بگن
مرد
بگم
رخصت
Я
сам
комок
в
горле,
пока
меня
называют
мужчиной,
я
говорю
"прощай".
ترجیح
میدم
با
یه
نخ
سیگار
آسوده
به
یاد
خدا
باشم
تا
با
یه
مشت
درد
و
غصم
Я
предпочитаю
спокойно
вспоминать
Бога
с
сигаретой,
чем
мучиться
от
боли
и
печали.
خدایا
شرمنده
ناشکر
نیستم
فقط
پرم
بپذیر
عذرم
Боже,
прости,
я
не
неблагодарный,
я
просто
полон,
прими
мои
извинения.
سیگار
من
کو
؟!!!
Где
моя
сигарета?!
سیگار
منو
بدید
برم
.
Дайте
мне
мою
сигарету,
я
уйду.
سیگار
منو
بدید
برم
.
Дайте
мне
мою
сигарету,
я
уйду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tobias Hauck, Amin Zegrir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.