Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A l'envers 1.0
Auf den Kopf gestellt 1.0
On
ne
peut
pas
refaire
l'histoire
mais
on
peut
la
sublimer
Man
kann
die
Geschichte
nicht
neu
schreiben,
aber
man
kann
sie
veredeln
Disons
simplement
qu'on
se
sépare
avant
de
trop
s'abîmer
Sagen
wir
einfach,
wir
trennen
uns,
bevor
wir
uns
zu
sehr
verletzen
Il
n'y
a
pas
de
nouveau
départ
quand
on
est
presque
arrivé,
et
non
Es
gibt
keinen
Neuanfang,
wenn
man
fast
angekommen
ist,
nein
Et
pourtant
il
y
a
des
soirs
où
je
me
prends
à
rêver
Und
doch
gibt
es
Abende,
an
denen
ich
anfange
zu
träumen
D'une
dernière
nuit,
qui
serait
la
première
Von
einer
letzten
Nacht,
die
die
erste
wäre
T'effacer
de
ma
mémoire
pour
mieux
recommencer
Dich
aus
meinem
Gedächtnis
löschen,
um
besser
neu
anzufangen
D'une
marche
avant,
d'un
retour
en
arrière
Von
einem
Vorwärtsgehen,
einem
Schritt
zurück
Te
perdre
comme
l'espoir
et
puis
te
rencontrer
Dich
wie
die
Hoffnung
verlieren
und
dich
dann
treffen
Et
si
on
tourne
la
page,
le
livre
à
l'envers
Und
wenn
wir
die
Seite
umblättern,
das
Buch
auf
den
Kopf
stellen
Et
effacer
notre
voyage,
c'est
aussi
le
refaire
Und
unsere
Reise
auslöschen,
heißt
auch,
sie
neu
zu
machen
Juste
un
dérapage,
un
autre
univers
Nur
ein
Ausrutscher,
ein
anderes
Universum
On
l'aura
peut-être
enfin
Vielleicht
haben
wir
sie
endlich
Cette
chance
de
tout
refaire
Diese
Chance,
alles
neu
zu
machen
À
l'envers
Auf
den
Kopf
gestellt
Dis-toi
qu'on
refait
surface
pour
éviter
de
plonger
Sag
dir,
dass
wir
wieder
auftauchen,
um
nicht
unterzugehen
Et
que
les
batailles
on
les
remplace
par
une
paix
prolongée
Und
dass
wir
die
Schlachten
durch
einen
verlängerten
Frieden
ersetzen
C'est
mieux
Das
ist
besser
Comme
ferait
un
essuie-glace
sur
le
pare-brise
du
passé
Wie
ein
Scheibenwischer
auf
der
Windschutzscheibe
der
Vergangenheit
Si
les
souvenirs
nous
lassent
on
pourra
les
déplacer
Wenn
uns
die
Erinnerungen
langweilen,
können
wir
sie
verschieben
Loin
des
hivers
qui
nous
ont
éprouvés
Weit
weg
von
den
Wintern,
die
uns
auf
die
Probe
gestellt
haben
Pour
une
saison
des
amours,
toujours
recommencer
Für
eine
Jahreszeit
der
Liebe,
immer
wieder
neu
anfangen
Ne
plus
savoir
comment
on
s'est
ignoré
Nicht
mehr
wissen,
wie
wir
uns
ignoriert
haben
Un
éternel
premier
jour
à
vivre
à
tes
côtés
Ein
ewiger
erster
Tag,
um
an
deiner
Seite
zu
leben
Et
si
on
tourne
la
page,
le
livre
à
l'envers
Und
wenn
wir
die
Seite
umblättern,
das
Buch
auf
den
Kopf
stellen
Et
effacer
notre
voyage,
c'est
aussi
le
refaire
Und
unsere
Reise
auslöschen,
heißt
auch,
sie
neu
zu
machen
Juste
un
dérapage,
un
autre
univers
Nur
ein
Ausrutscher,
ein
anderes
Universum
On
l'aura
peut-être
enfin,
cette
chance
de
tout
refaire
Vielleicht
haben
wir
sie
endlich,
diese
Chance,
alles
neu
zu
machen
À
l'envers
Auf
den
Kopf
gestellt
À
l'envers
Auf
den
Kopf
gestellt
J'ai
le
cœur
immaculé
de
toi
Mein
Herz
ist
rein,
wenn
es
um
dich
geht
Et
pourtant
je
crois,
je
crois
Und
doch
glaube
ich,
glaube
ich
Qu'on
a
dû
s'aimer
dans
une
autre
ville
Dass
wir
uns
in
einer
anderen
Stadt
geliebt
haben
müssen
Comblais-tu
mes
vides
dans
une
autre
vie?
Fülltest
du
meine
Leere
in
einem
anderen
Leben?
Une
impression
de
déjà
vu,
déjà
vécu
peut-être
Ein
Gefühl
von
Déjà-vu,
vielleicht
schon
erlebt
Ou
juste
voir
renaître
ce
qu'on
avait
déjà
Oder
nur
wieder
aufleben
sehen,
what
wir
schon
hatten
Et
si
on
tourne
la
page,
le
livre
à
l'envers
Und
wenn
wir
die
Seite
umblättern,
das
Buch
auf
den
Kopf
stellen
Et
effacer
notre
voyage,
c'est
aussi
le
refaire
Und
unsere
Reise
auslöschen,
heißt
auch,
sie
neu
zu
machen
Juste
un
dérapage,
un
autre
univers
Nur
ein
Ausrutscher,
ein
anderes
Universum
On
l'aura
peut-être
enfin,
cette
chance
de
tout
refaire
Vielleicht
haben
wir
sie
endlich,
diese
Chance,
alles
neu
zu
machen
À
l'envers
Auf
den
Kopf
gestellt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.