Amir - A l'envers 1.0 - перевод текста песни на немецкий

A l'envers 1.0 - Amirперевод на немецкий




A l'envers 1.0
Auf den Kopf gestellt 1.0
On ne peut pas refaire l'histoire mais on peut la sublimer
Man kann die Geschichte nicht neu schreiben, aber man kann sie veredeln
Disons simplement qu'on se sépare avant de trop s'abîmer
Sagen wir einfach, wir trennen uns, bevor wir uns zu sehr verletzen
Il n'y a pas de nouveau départ quand on est presque arrivé, et non
Es gibt keinen Neuanfang, wenn man fast angekommen ist, nein
Et pourtant il y a des soirs je me prends à rêver
Und doch gibt es Abende, an denen ich anfange zu träumen
D'une dernière nuit, qui serait la première
Von einer letzten Nacht, die die erste wäre
T'effacer de ma mémoire pour mieux recommencer
Dich aus meinem Gedächtnis löschen, um besser neu anzufangen
D'une marche avant, d'un retour en arrière
Von einem Vorwärtsgehen, einem Schritt zurück
Te perdre comme l'espoir et puis te rencontrer
Dich wie die Hoffnung verlieren und dich dann treffen
Et si on tourne la page, le livre à l'envers
Und wenn wir die Seite umblättern, das Buch auf den Kopf stellen
Et effacer notre voyage, c'est aussi le refaire
Und unsere Reise auslöschen, heißt auch, sie neu zu machen
Juste un dérapage, un autre univers
Nur ein Ausrutscher, ein anderes Universum
On l'aura peut-être enfin
Vielleicht haben wir sie endlich
Cette chance de tout refaire
Diese Chance, alles neu zu machen
À l'envers
Auf den Kopf gestellt
Dis-toi qu'on refait surface pour éviter de plonger
Sag dir, dass wir wieder auftauchen, um nicht unterzugehen
Et que les batailles on les remplace par une paix prolongée
Und dass wir die Schlachten durch einen verlängerten Frieden ersetzen
C'est mieux
Das ist besser
Comme ferait un essuie-glace sur le pare-brise du passé
Wie ein Scheibenwischer auf der Windschutzscheibe der Vergangenheit
Si les souvenirs nous lassent on pourra les déplacer
Wenn uns die Erinnerungen langweilen, können wir sie verschieben
Loin des hivers qui nous ont éprouvés
Weit weg von den Wintern, die uns auf die Probe gestellt haben
Pour une saison des amours, toujours recommencer
Für eine Jahreszeit der Liebe, immer wieder neu anfangen
Ne plus savoir comment on s'est ignoré
Nicht mehr wissen, wie wir uns ignoriert haben
Un éternel premier jour à vivre à tes côtés
Ein ewiger erster Tag, um an deiner Seite zu leben
Et si on tourne la page, le livre à l'envers
Und wenn wir die Seite umblättern, das Buch auf den Kopf stellen
Et effacer notre voyage, c'est aussi le refaire
Und unsere Reise auslöschen, heißt auch, sie neu zu machen
Juste un dérapage, un autre univers
Nur ein Ausrutscher, ein anderes Universum
On l'aura peut-être enfin, cette chance de tout refaire
Vielleicht haben wir sie endlich, diese Chance, alles neu zu machen
À l'envers
Auf den Kopf gestellt
À l'envers
Auf den Kopf gestellt
J'ai le cœur immaculé de toi
Mein Herz ist rein, wenn es um dich geht
Et pourtant je crois, je crois
Und doch glaube ich, glaube ich
Qu'on a s'aimer dans une autre ville
Dass wir uns in einer anderen Stadt geliebt haben müssen
Comblais-tu mes vides dans une autre vie?
Fülltest du meine Leere in einem anderen Leben?
Une impression de déjà vu, déjà vécu peut-être
Ein Gefühl von Déjà-vu, vielleicht schon erlebt
Ou juste voir renaître ce qu'on avait déjà
Oder nur wieder aufleben sehen, what wir schon hatten
Et si on tourne la page, le livre à l'envers
Und wenn wir die Seite umblättern, das Buch auf den Kopf stellen
Et effacer notre voyage, c'est aussi le refaire
Und unsere Reise auslöschen, heißt auch, sie neu zu machen
Juste un dérapage, un autre univers
Nur ein Ausrutscher, ein anderes Universum
On l'aura peut-être enfin, cette chance de tout refaire
Vielleicht haben wir sie endlich, diese Chance, alles neu zu machen
À l'envers
Auf den Kopf gestellt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.