Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Douce guerrière
Sanfte Kriegerin
Douce,
douce,
douce
guerrière
Sanfte,
sanfte,
sanfte
Kriegerin
Douce,
douce,
douce
guerrière
Sanfte,
sanfte,
sanfte
Kriegerin
Elle
se
bat
pour
nos
vies,
pour
nos
âmes,
seule
face
au
vent
Sie
kämpft
für
unsere
Leben,
für
unsere
Seelen,
allein
gegen
den
Wind
Dans
le
froid,
sous
la
pluie
ou
dans
les
flammes,
sourie
aux
passants
In
der
Kälte,
im
Regen
oder
in
den
Flammen,
lächelt
sie
den
Passanten
zu
Elle
a
lâché
son
école,
pour
nous
montrer
sa
détresse
Sie
hat
ihre
Schule
verlassen,
um
uns
ihre
Not
zu
zeigen
Tout
son
monde
dégringole,
pauvre
déesse
Ihre
ganze
Welt
bricht
zusammen,
arme
Göttin
Si
belle
quand
elle
écrit
ses
mots
So
schön,
wenn
sie
ihre
Worte
schreibt
Grâce
à
elle,
le
mondе
est
plus
beau
Dank
ihr
ist
die
Welt
schöner
Je
mе
demande
encore
et
encore,
d'où
vient
ce
cœur
de
fer
Ich
frage
mich
immer
und
immer
wieder,
woher
dieses
eiserne
Herz
kommt
Quand
elle
se
donne
au
corps
à
corps,
elle
me
ramène
sur
Terre
Wenn
sie
sich
dem
Nahkampf
hingibt,
bringt
sie
mich
auf
die
Erde
zurück
Et
c'est
en
voyant
son
sourire,
que
tout
devient
plus
claire
Und
indem
ich
ihr
Lächeln
sehe,
wird
alles
klarer
Elle
est
immense
dans
l'effort,
douce
guerrière
Sie
ist
gewaltig
in
ihrer
Anstrengung,
sanfte
Kriegerin
Elle
s'allonge
et
me
dit
tout
ira
bien,
moi
je
tremble
encore
Sie
legt
sich
hin
und
sagt
mir,
alles
wird
gut,
ich
zittere
noch
Pourtant
pâle
ses
yeux
dans
les
miens,
je
me
sens
plus
fort
Obwohl
blass,
ihre
Augen
in
meinen,
fühle
ich
mich
stärker
Toutes
les
forces
de
l'univers,
de
son
corps
descendent,
oppressent
Alle
Kräfte
des
Universums
steigen
von
ihrem
Körper
herab,
bedrücken
Elle
lui
donne
la
lumière,
douleur
en
liesse
Sie
spendet
Licht,
Schmerz
im
Jubel
Si
belle
quand
elle
écrit
ses
mots
So
schön,
wenn
sie
ihre
Worte
schreibt
Grâce
à
elle,
le
mondе
est
plus
beau
Dank
ihr
ist
die
Welt
schöner
Je
me
demande
encore
et
encore,
d'où
vient
ce
cœur
de
fer
Ich
frage
mich
immer
und
immer
wieder,
woher
dieses
eiserne
Herz
kommt
Quand
elle
se
donne
au
corps
à
corps,
elle
me
ramène
sur
Terre
Wenn
sie
sich
dem
Nahkampf
hingibt,
bringt
sie
mich
auf
die
Erde
zurück
Et
c'est
en
voyant
son
sourire,
que
tout
devient
plus
claire
Und
indem
ich
ihr
Lächeln
sehe,
wird
alles
klarer
Elle
est
immense
dans
l'effort,
douce
guerrière
Sie
ist
gewaltig
in
ihrer
Anstrengung,
sanfte
Kriegerin
Je
me
demande
encore
et
encore,
d'où
vient
ce
cœur
de
fer
Ich
frage
mich
immer
und
immer
wieder,
woher
dieses
eiserne
Herz
kommt
Quand
elle
se
donne
au
corps
à
corps,
elle
me
ramène
sur
Terre
Wenn
sie
sich
dem
Nahkampf
hingibt,
bringt
sie
mich
auf
die
Erde
zurück
Et
c'est
en
voyant
son
sourire,
que
tout
devient
plus
claire
Und
indem
ich
ihr
Lächeln
sehe,
wird
alles
klarer
Elle
est
immense
dans
l'effort,
douce
guerrière
Sie
ist
gewaltig
in
ihrer
Anstrengung,
sanfte
Kriegerin
Dis-moi
la
force
qu'il
faudrait,
dis-moi
comment
on
pourrait
Sag
mir
die
Kraft,
die
es
bräuchte,
sag
mir,
wie
wir
könnten
Donne-moi
leur
manière
d'aimer
Gib
mir
ihre
Art
zu
lieben
Dis-moi
la
force
qu'il
faudrait,
dis-moi
comment
on
pourrait
Sag
mir
die
Kraft,
die
es
bräuchte,
sag
mir,
wie
wir
könnten
Donne-moi
leur
manière
d'aimer
Gib
mir
ihre
Art
zu
lieben
Je
me
demande
encore
et
encore,
d'où
vient
ce
cœur
de
fer
Ich
frage
mich
immer
und
immer
wieder,
woher
dieses
eiserne
Herz
kommt
Quand
elle
se
donne
au
corps
à
corps,
elle
me
ramène
sur
Terre
Wenn
sie
sich
dem
Nahkampf
hingibt,
bringt
sie
mich
auf
die
Erde
zurück
Et
c'est
en
voyant
son
sourire,
que
tout
devient
plus
claire
Und
indem
ich
ihr
Lächeln
sehe,
wird
alles
klarer
Elle
est
immense
dans
l'effort,
douce
guerrière
Sie
ist
gewaltig
in
ihrer
Anstrengung,
sanfte
Kriegerin
Je
me
demande
encore
et
encore,
d'où
vient
ce
cœur
de
fer
Ich
frage
mich
immer
und
immer
wieder,
woher
dieses
eiserne
Herz
kommt
Quand
elle
se
donne
au
corps
à
corps,
elle
me
ramène
sur
Terre
Wenn
sie
sich
dem
Nahkampf
hingibt,
bringt
sie
mich
auf
die
Erde
zurück
Et
c'est
en
voyant
son
sourire,
que
tout
devient
plus
claire
Und
indem
ich
ihr
Lächeln
sehe,
wird
alles
klarer
Elle
est
immense
dans
l'effort,
douce
guerrière
Sie
ist
gewaltig
in
ihrer
Anstrengung,
sanfte
Kriegerin
Douce,
douce,
douce
guerrière,
dans
l'effort
Sanfte,
sanfte,
sanfte
Kriegerin,
in
der
Anstrengung
Douce,
douce,
douce
guerrière,
grandi
encore
Sanfte,
sanfte,
sanfte
Kriegerin,
wächst
noch
weiter
Douce,
douce,
douce
guerrière,
douce
guerrière
Sanfte,
sanfte,
sanfte
Kriegerin,
sanfte
Kriegerin
Douce
guerrière
Sanfte
Kriegerin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Haddad, Jérémy Frerot, Nazim Khaled, Renaud Rebillaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.