Amir - Entre gifle et caresse - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Amir - Entre gifle et caresse




Entre gifle et caresse
Между пощечиной и лаской
Entre gifle et caresse
Между пощечиной и лаской
(Oh oh oh)
(О, о, о)
En résumé, un beau jour je suis et depuis ce jour j'improvise
В общем, однажды я родился, и с тех пор импровизирую
Ce n'est pas dessiné,
Это не нарисовано,
Mes erreurs sont innées, c'est pour ça qu'elles se reproduisent
Мои ошибки врожденные, поэтому они повторяются
J'peux vous faire une confession
Могу тебе признаться
J'sais pas, j'sais pas
Я не знаю, я не знаю
Je crois que j'ai des problèmes de gestion
Кажется, у меня проблемы с управлением
J'sais pas, j'sais pas
Я не знаю, я не знаю
Comment faire pour grandir enfin
Как мне наконец повзрослеть
Dans ma tête c'est vrai qu'on est pleins
В моей голове, правда, много всего
J'voudrais être le même homme en bien
Я хочу быть тем же человеком, но хорошим
En bien
Хорошим
Mais j'oscille
Но я колеблюсь
Entre gifle et caresse
Между пощечиной и лаской
L'envie de faire de grandes choses et la paresse
Желанием совершать великие дела и ленью
Entre le feu de joie et le feu de détresse
Между костром радости и огнем бедствия
Qu'est ce qui nous blesse et qu'est ce qui fait que l'on progresse?
Что ранит нас и что помогает нам двигаться вперед?
Combien de temps dure la jeunesse?
Сколько длится молодость?
J'me sens incertain
Я чувствую себя неуверенно
Entre la gifle et la caresse
Между пощечиной и лаской
Incertain (oh)
Неуверенно (о)
J'me sens incertain
Я чувствую себя неуверенно
Entre la gifle et la caresse
Между пощечиной и лаской
Incertain (oh)
Неуверенно (о)
Sans m'excuser je suis pas une fusée mais j'ai beaucoup bossé sur moi
Не оправдываясь, я не ракета, но я много работал над собой
J'ai voulu la comprendre mais je suis
Я хотел понять ее, но я
Pas rusé, pour moi la vie c'est du chinois
Не хитрый, для меня жизнь китайский язык
Me trouver une occupation
Найти себе занятие
J'sais pas, j'sais pas
Я не знаю, я не знаю
Je suis dissipé par passion
Я рассеян по своей природе
J'crois pas, j'sais pas
Я не думаю, я не знаю
J'sais pas faire, on m'dit que j'ressens rien
Я не умею, мне говорят, что я ничего не чувствую
Comment faire pour changer d'chemin
Как мне сменить дорогу
Marche arrière j'recule vers demain
Задний ход, я отступаю к завтрашнему дню
J'suis bien
Мне хорошо
Quand j'oscille
Когда я колеблюсь
Entre gifle et caresse
Между пощечиной и лаской
L'envie de faire de grandes choses et la paresse
Желанием совершать великие дела и ленью
Entre le feu de joie et le feu de détresse
Между костром радости и огнем бедствия
Qu'est ce qui nous blesse et qu'est ce qui fait que l'on progresse?
Что ранит нас и что помогает нам двигаться вперед?
Combien de temps dure la jeunesse?
Сколько длится молодость?
J'me sens incertain
Я чувствую себя неуверенно
Entre la gifle et la caresse
Между пощечиной и лаской
Incertain (oh)
Неуверенно (о)
J'me sens incertain
Я чувствую себя неуверенно
Entre la gifle et la caresse
Между пощечиной и лаской
Incertain
Неуверенно
C'est vrai que l'incertitude est ma maison
Правда в том, что неуверенность мой дом
Que quelquefois j'entends les murs trembler
Что иногда я слышу, как дрожат стены
Plus que de raison, plus que de saison et je vais changer
Больше, чем нужно, больше, чем положено, и я изменюсь
Comme une chambre en bordel bientôt je vais me ranger
Как неубранная комната, я скоро приведу себя в порядок
J'y arriverai dans quelques temps même s'il me faudra quelques trains
Я добьюсь этого через некоторое время, даже если мне понадобится несколько поездов
En attendant j'me fais la main
А пока я набиваю руку
Entre gifle et caresse (oh oh oh)
Между пощечиной и лаской (о, о, о)
(Entre le feu de joie et le feu de détresse)
(Между костром радости и огнем бедствия)
Entre gifle et caresse
Между пощечиной и лаской
L'envie de faire de grandes choses et la paresse
Желанием совершать великие дела и ленью
Entre le feu de joie et le feu de détresse
Между костром радости и огнем бедствия
Qu'est ce qui nous blesse et qu'est ce qui fait que l'on progresse?
Что ранит нас и что помогает нам двигаться вперед?
Combien de temps dure la jeunesse?
Сколько длится молодость?





Авторы: Nazim Khaled, Sharon Avilhak, Udi David


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.