Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
m'crois
pas,
mais
j'te
l'dis
Du
glaubst
mir
nicht,
aber
ich
sag's
dir
J'peux
faire
d'ta
planète
un
putain
d'paradis
Ich
kann
deinen
Planeten
in
ein
echtes
Paradies
verwandeln
Enfin
j'me
dis
la
vie
est
belle
Endlich
sag
ich
mir,
das
Leben
ist
schön
Avant
elle
était
juste
jolie
Vorher
war
es
nur
hübsch
Ce
nouveau
monde,
j'm'en
remets
pas
Diese
neue
Welt,
ich
fass
es
nicht
Depuis
qu't'es
là,
j'me
connais
moi
Seit
du
da
bist,
kenne
ich
mich
selbst
Et
j'me
dis
Und
ich
sag
mir
J'y
crois
pas,
mais
j'me
dis
Ich
glaub's
nicht,
aber
ich
sag
mir
Qu'c'est
pas
dehors
mais
dans
tes
bras
que
j'veux
passer
la
nuit
Dass
ich
die
Nacht
nicht
draußen,
sondern
in
deinen
Armen
verbringen
will
J'me
suis
levé
avant
l'réveil
Ich
bin
vor
dem
Wecker
aufgestanden
Pourtant
dеux
semaines
qu'j'ai
pas
dormi
Obwohl
ich
seit
zwei
Wochen
nicht
geschlafen
habe
J'ressemble
à
rien
mais
j'ai
tout
Ich
sehe
nach
nichts
aus,
aber
ich
habe
alles
Si
tu
respires
mal,
j'étouffe
Wenn
du
schlecht
atmest,
ersticke
ich
Mais
non,
mais
non,
mais
non
Aber
nein,
aber
nein,
aber
nein
Je
n'bougerai
pas
Ich
werde
mich
nicht
wegbewegen
Même
quand
t'auras
grandi
Selbst
wenn
du
groß
geworden
bist
J'me
tiendrai
là,
entre
toi
et
la
pluie
Ich
werde
hier
stehen,
zwischen
dir
und
dem
Regen
On
m'avait
dit
"tu
verras,
tu
verras"
Man
hatte
mir
gesagt
"du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen"
J'me
contentais
d'sourire
Ich
begnügte
mich
damit
zu
lächeln
J't'avais
pas
vu
venir
Ich
hatte
dich
nicht
kommen
sehen
Comment
faire?
Was
soll
ich
tun?
Je
ne
peux
défaire
mon
regard
de
toi
Ich
kann
meinen
Blick
nicht
von
dir
lösen
Non,
non,
non
Nein,
nein,
nein
À
faire
toutes
ces
choses
qui
n's'apprennent
pas
(pas)
All
diese
Dinge
zu
tun,
die
man
nicht
lernt
(lernt)
Comment
tu
viens
d'm'appeler?
Je
rêve
ou
quoi?
Wie
hast
du
mich
gerade
genannt?
Träume
ich
oder
was?
Est-ce
que
j'ai
mal
compris?
Habe
ich
das
falsch
verstanden?
Il
est
déjà
l'heure
d'éteindre
la
lumière
Es
ist
schon
Zeit,
das
Licht
auszumachen
Mais
je
n'peux
défaire
mon
regard
de
toi
Aber
ich
kann
meinen
Blick
nicht
von
dir
lösen
Non,
non,
non
Nein,
nein,
nein
T'es
si
petit
mais
j'tiens
entre
tes
doigts
Du
bist
so
klein,
aber
ich
passe
zwischen
deine
Finger
Depuis
t't
à
l'heure
j'suis
là,
je
balbutie
Seit
vorhin
bin
ich
hier,
ich
stammle
T'as
sûrement
rien
compris
Du
hast
sicher
nichts
verstanden
Mais
plus
rien
n'éteindra
jamais
ma
lumière
Aber
nichts
wird
jemals
mein
Licht
auslöschen
Sûr
qu'il
y
aura
des
cris
Sicher
wird
es
Schreie
geben
Tu
m'mettras
dans
des
états
qu'on
peut
même
pas
décrire
Du
wirst
mich
in
Zustände
versetzen,
die
man
nicht
mal
beschreiben
kann
Et
puis
je
fondrai
comme
neige
Und
dann
werde
ich
schmelzen
wie
Schnee
Au
soleil
de
tes
sourires
In
der
Sonne
deines
Lächelns
Petit,
t'prends
pas
trop
vite
pour
Hercule
Kleiner,
halt
dich
nicht
zu
schnell
für
Herkules
Y
a
ton
repas
sur
mon
pull
Dein
Essen
ist
auf
meinem
Pulli
Il
est
pas
né
celui
qui
t'enlèvera
Der
ist
noch
nicht
geboren,
der
dich
mir
wegnehmen
wird
J'pourrais
faire
des
folies
Ich
könnte
Verrücktheiten
machen
J'pourrais
braver
mille
hommes
Ich
könnte
tausend
Männern
trotzen
Le
vent,
la
pluie
Dem
Wind,
dem
Regen
La
seule
question
qui
m'vient
quand
je
te
vois
Die
einzige
Frage,
die
mir
kommt,
wenn
ich
dich
sehe
Comment
j'ai
pu
tenir
tout
c'temps
sans
ton
sourire?
Wie
konnte
ich
all
die
Zeit
ohne
dein
Lächeln
aushalten?
Comment
faire?
Was
soll
ich
tun?
Je
ne
peux
défaire
mon
regard
de
toi
Ich
kann
meinen
Blick
nicht
von
dir
lösen
Non,
non,
non
Nein,
nein,
nein
À
faire
toutes
ces
choses
qui
n's'apprennent
pas
(pas)
All
diese
Dinge
zu
tun,
die
man
nicht
lernt
(lernt)
Comment
tu
viens
d'm'appeler?
Je
rêve
ou
quoi?
Wie
hast
du
mich
gerade
genannt?
Träume
ich
oder
was?
Est-ce
que
j'ai
mal
compris?
Habe
ich
das
falsch
verstanden?
Il
est
déjà
l'heure
d'éteindre
la
lumière
Es
ist
schon
Zeit,
das
Licht
auszumachen
Mais
je
n'peux
défaire
mon
regard
de
toi
Aber
ich
kann
meinen
Blick
nicht
von
dir
lösen
Non,
non,
non
Nein,
nein,
nein
T'es
si
petit
mais
j'tiens
entre
tes
doigts
Du
bist
so
klein,
aber
ich
passe
zwischen
deine
Finger
Depuis
t't
à
l'heure
j'suis
là,
je
balbutie
Seit
vorhin
bin
ich
hier,
ich
stammle
T'as
sûrement
rien
compris
Du
hast
sicher
nichts
verstanden
Mais
plus
rien
n'éteindra
jamais
ma
lumière
Aber
nichts
wird
jemals
mein
Licht
auslöschen
(Ma
lumière)
(Mein
Licht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Haddad, Assaf Tzrouya, Nazim Khaled, אלעד טרבלסי
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.