Amir - Ma lumière - перевод текста песни на немецкий

Ma lumière - Amirперевод на немецкий




Ma lumière
Mein Licht
J'te l'dis
Ich sag's dir
Tu m'crois pas, mais j'te l'dis
Du glaubst mir nicht, aber ich sag's dir
J'peux faire d'ta planète un putain d'paradis
Ich kann deinen Planeten in ein echtes Paradies verwandeln
Enfin j'me dis la vie est belle
Endlich sag ich mir, das Leben ist schön
Avant elle était juste jolie
Vorher war es nur hübsch
Ce nouveau monde, j'm'en remets pas
Diese neue Welt, ich fass es nicht
Depuis qu't'es là, j'me connais moi
Seit du da bist, kenne ich mich selbst
Et j'me dis
Und ich sag mir
J'y crois pas, mais j'me dis
Ich glaub's nicht, aber ich sag mir
Qu'c'est pas dehors mais dans tes bras que j'veux passer la nuit
Dass ich die Nacht nicht draußen, sondern in deinen Armen verbringen will
J'me suis levé avant l'réveil
Ich bin vor dem Wecker aufgestanden
Pourtant dеux semaines qu'j'ai pas dormi
Obwohl ich seit zwei Wochen nicht geschlafen habe
J'ressemble à rien mais j'ai tout
Ich sehe nach nichts aus, aber ich habe alles
Si tu respires mal, j'étouffe
Wenn du schlecht atmest, ersticke ich
Mais non, mais non, mais non
Aber nein, aber nein, aber nein
Je n'bougerai pas
Ich werde mich nicht wegbewegen
Même quand t'auras grandi
Selbst wenn du groß geworden bist
J'me tiendrai là, entre toi et la pluie
Ich werde hier stehen, zwischen dir und dem Regen
On m'avait dit "tu verras, tu verras"
Man hatte mir gesagt "du wirst sehen, du wirst sehen"
J'me contentais d'sourire
Ich begnügte mich damit zu lächeln
J't'avais pas vu venir
Ich hatte dich nicht kommen sehen
Comment faire?
Was soll ich tun?
Je ne peux défaire mon regard de toi
Ich kann meinen Blick nicht von dir lösen
Non, non, non
Nein, nein, nein
À faire toutes ces choses qui n's'apprennent pas (pas)
All diese Dinge zu tun, die man nicht lernt (lernt)
Comment tu viens d'm'appeler? Je rêve ou quoi?
Wie hast du mich gerade genannt? Träume ich oder was?
Est-ce que j'ai mal compris?
Habe ich das falsch verstanden?
Il est déjà l'heure d'éteindre la lumière
Es ist schon Zeit, das Licht auszumachen
Mais je n'peux défaire mon regard de toi
Aber ich kann meinen Blick nicht von dir lösen
Non, non, non
Nein, nein, nein
T'es si petit mais j'tiens entre tes doigts
Du bist so klein, aber ich passe zwischen deine Finger
Depuis t't à l'heure j'suis là, je balbutie
Seit vorhin bin ich hier, ich stammle
T'as sûrement rien compris
Du hast sicher nichts verstanden
Mais plus rien n'éteindra jamais ma lumière
Aber nichts wird jemals mein Licht auslöschen
Des cris
Schreie
Sûr qu'il y aura des cris
Sicher wird es Schreie geben
Tu m'mettras dans des états qu'on peut même pas décrire
Du wirst mich in Zustände versetzen, die man nicht mal beschreiben kann
Et puis je fondrai comme neige
Und dann werde ich schmelzen wie Schnee
Au soleil de tes sourires
In der Sonne deines Lächelns
Petit, t'prends pas trop vite pour Hercule
Kleiner, halt dich nicht zu schnell für Herkules
Y a ton repas sur mon pull
Dein Essen ist auf meinem Pulli
Il est pas celui qui t'enlèvera
Der ist noch nicht geboren, der dich mir wegnehmen wird
J'pourrais faire des folies
Ich könnte Verrücktheiten machen
J'pourrais braver mille hommes
Ich könnte tausend Männern trotzen
Le vent, la pluie
Dem Wind, dem Regen
La seule question qui m'vient quand je te vois
Die einzige Frage, die mir kommt, wenn ich dich sehe
Comment j'ai pu tenir tout c'temps sans ton sourire?
Wie konnte ich all die Zeit ohne dein Lächeln aushalten?
Comment faire?
Was soll ich tun?
Je ne peux défaire mon regard de toi
Ich kann meinen Blick nicht von dir lösen
Non, non, non
Nein, nein, nein
À faire toutes ces choses qui n's'apprennent pas (pas)
All diese Dinge zu tun, die man nicht lernt (lernt)
Comment tu viens d'm'appeler? Je rêve ou quoi?
Wie hast du mich gerade genannt? Träume ich oder was?
Est-ce que j'ai mal compris?
Habe ich das falsch verstanden?
Il est déjà l'heure d'éteindre la lumière
Es ist schon Zeit, das Licht auszumachen
Mais je n'peux défaire mon regard de toi
Aber ich kann meinen Blick nicht von dir lösen
Non, non, non
Nein, nein, nein
T'es si petit mais j'tiens entre tes doigts
Du bist so klein, aber ich passe zwischen deine Finger
Depuis t't à l'heure j'suis là, je balbutie
Seit vorhin bin ich hier, ich stammle
T'as sûrement rien compris
Du hast sicher nichts verstanden
Mais plus rien n'éteindra jamais ma lumière
Aber nichts wird jemals mein Licht auslöschen
(Ma lumière)
(Mein Licht)





Авторы: Amir Haddad, Assaf Tzrouya, Nazim Khaled, אלעד טרבלסי


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.