Текст и перевод песни Amir - Mec normal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis
tout
petit,
je
veux
être
original
Since
I
was
a
little
boy,
I
wanted
to
be
original
J'suis
ni
beau,
ni
moche,
ni
petit,
ni
grand
et
ça
me
gêne
I'm
not
handsome,
nor
ugly,
not
short,
nor
tall,
and
that
bothers
me
Pas
tout
à
fait
bête,
même
pas
demi-génial
Not
quite
stupid,
not
even
half-brilliant
J'ai
pas
les
moyens
de
m'échapper
de
la
moyenne
I
can't
afford
to
escape
mediocrity
Sur
Google
Image
si
tu
tapes
mec
normal
On
Google
Image
if
you
type
"average
guy"
La
première
photo
devine
quoi,
bah,
c'est
la
mienne
The
first
picture
guess
what,
well,
it's
mine
J'étais
assez
fier
qu'on
me
rende
hommage
I
was
pretty
proud
that
they
paid
me
homage
La
banalité,
j'excelle
enfin
dans
un
domaine
Banality,
I
finally
excel
in
a
field
J'ai
des
tonnes
d'idées
moi
aussi
I
have
tons
of
ideas
too
J'ai
envie
de
faire
bouger
le
monde
I
want
to
shake
the
world
up
Figé
comme
une
statue
de
cire
Frozen
like
a
wax
statue
J'veux
plus
qu'on
me
réponde
I
don't
want
to
be
answered
anymore
Ça,
c'est
déjà
fait
That's
already
been
done
Ça,
c'est
déjà
fait
That's
already
been
done
Ça,
c'est
déjà
fait
That's
already
been
done
Tout
a
été
fait
It's
all
been
done
Ça,
c'est
déjà
fait
That's
already
been
done
Ça,
c'est
déjà
fait
That's
already
been
done
T'aimer
pour
de
vrai
Truly
loving
you
T'aimer
comme
je
t'aime
Loving
you
like
I
love
you
On
l'a
jamais
fait
We've
never
done
it
J'suis
pas
un
mec
cool
et
pourtant
j'essaie
I'm
not
a
cool
guy
and
yet
I
try
J'suis
le
gars
sympa
qu'on
écoute
à
peine
d'une
oreille
I'm
the
nice
guy
that
people
barely
listen
to
Si
j'existais
pas
je
crois
que
ce
serait
pareil
If
I
didn't
exist
I
think
it
would
be
the
same
Dans
le
dictionnaire
je
suis
le
contraire
d'exceptionnel
In
the
dictionary
I'm
the
opposite
of
exceptional
Plus
peur
de
vivre
avec
des
"si"
No
more
fear
of
living
with
"what
ifs"
Plus
peur
de
me
jeter
dans
le
vide
No
more
fear
of
jumping
into
the
void
Ma
vie
d'avant,
je
la
déchire
I'm
tearing
up
my
old
life
Je
suivrais
mes
désirs
puisque
I'll
follow
my
desires
because
Ça,
c'est
déjà
fait
That's
already
been
done
Ça,
c'est
déjà
fait
That's
already
been
done
Ça,
c'est
déjà
fait
That's
already
been
done
Tout
a
été
fait
It's
all
been
done
Ça,
c'est
déjà
fait
That's
already
been
done
Ça,
c'est
déjà
fait
That's
already
been
done
T'aimer
pour
de
vrai
Truly
loving
you
T'aimer
comme
je
t'aime
Loving
you
like
I
love
you
On
l'a
jamais
fait
We've
never
done
it
Depuis
que
je
te
tiens
la
main
Since
I've
been
holding
your
hand
On
dirait
bien
que
je
suis
quelqu'un
I
think
I'm
somebody
now
Ça
a
l'air
fou,
mais
maintenant
It
sounds
crazy,
but
now
J'crois
que
je
me
fous
du
regard
des
gens
I
think
I
don't
care
what
people
think
Je
l'ai
déjà
fait
I've
already
done
it
J'pourrais
le
refaire
I
could
do
it
again
Jamais
me
défaire
Never
undo
it
De
tes
bras
parfaits
Your
perfect
arms
Ça,
c'est
déjà
fait
That's
already
been
done
J'pourrais
le
refaire
I
could
do
it
again
Même
si
j'ai
rien
fait
Even
if
I've
done
nothing
T'aimer
pour
de
vrai
Truly
loving
you
Au
moins,
je
l'aurais
fait
At
least
I
would
have
done
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Haddad, Nazim Khaled
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.