Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pardonnez-moi
Verzeiht mir
À
tous
ceux
qui
pensent
à
moi
avec
un
peu
de
rancœur
An
all
jene,
die
mit
etwas
Groll
an
mich
denken
Des
fois
j'écris
pas
droit,
je
laisse
des
traces
sur
les
cœurs
Manchmal
schreibe
ich
nicht
gerade,
ich
hinterlasse
Spuren
auf
den
Herzen
On
est
tous
les
mêmes,
j'ai
pas
su
faire
différemment
Wir
sind
alle
gleich,
ich
wusste
es
nicht
anders
zu
machen
J'en
ai
blessé
des
gens,
je
le
regrette
infiniment
Ich
habe
Menschen
verletzt,
das
bereue
ich
unendlich
À
ceux
qui
ont
peut-être
attendu
des
semaines
pour
me
voir
An
jene,
die
vielleicht
Wochen
gewartet
haben,
um
mich
zu
sehen
Et
moi
sans
le
savoir
j'ai
même
pas
donné
un
regard
Und
ich,
ohne
es
zu
wissen,
habe
nicht
einmal
einen
Blick
geschenkt
J'peux
comprendre
si
vous
êtes
de
ceux
que
j'ai
déçu
Ich
kann
verstehen,
wenn
ihr
zu
denen
gehört,
die
ich
enttäuscht
habe
J'voudrais
soigner
vos
maux,
mettre
des
mots
dessus
Ich
möchte
eure
Schmerzen
lindern,
Worte
dafür
finden
Si
t'as
des
points
de
suture
sur
le
cœur
Wenn
du
genähte
Wunden
am
Herzen
hast
Des
mois
que
tu
maudis
ta
douleur
Seit
Monaten
verfluchst
du
deinen
Schmerz
Simplement
dis-toi
Sag
dir
einfach
Ce
qui
nous
résume
Was
uns
ausmacht
C'est
pas
nos
lacunes
Sind
nicht
unsere
Schwächen
C'est
ce
qu'on
en
fait
je
crois
Sondern
was
wir
daraus
machen,
glaube
ich
Si
t'as
des
points
de
suture
sur
le
cœur
Wenn
du
genähte
Wunden
am
Herzen
hast
Si
malgré
moi
Wenn
es
mir
nicht
gelang
J'ai
pas
su
dissoudre
ta
douleur
Deinen
Schmerz
aufzulösen
Simplement
dis-toi
Sag
dir
einfach
Oui,
j'ai
des
lacunes
Ja,
ich
habe
Schwächen
Mais
je
les
assume
Aber
ich
stehe
dazu
S'il
vous
plaît,
pardonnez-moi
Bitte
verzeiht
mir
À
toutes
les
fois
où
j'ai
porté
des
costumes
d'imposteur
An
all
die
Male,
als
ich
Hochstapler-Kostüme
trug
Les
fois
où
je
me
suis
vu
trop
grand
sans
être
à
la
hauteur
Die
Male,
als
ich
mich
zu
groß
sah,
ohne
der
Aufgabe
gewachsen
zu
sein
On
blesse
tous
les
gens
qu'on
aime,
je
l'ai
fait
par
moments
Wir
verletzen
alle
die
Menschen,
die
wir
lieben,
ich
habe
es
manchmal
getan
Quand
j'étais
pas
moi-même,
désolé
papa
maman
Als
ich
nicht
ich
selbst
war,
entschuldigt
Papa
Mama
À
tout
ce
que
j'n'ai
pas
dit
ou
au
contraire
quand
je
manquais
pas
d'air
An
alles,
was
ich
nicht
gesagt
habe,
oder
im
Gegenteil,
als
ich
dreist
war
J'ai
été
fou,
j'ai
été
tout
et
son
contraire
Ich
war
verrückt,
ich
war
alles
und
sein
Gegenteil
J'voulais
être
quelqu'un,
là
j'voudrais
être
quelqu'un
de
bien
Ich
wollte
jemand
sein,
jetzt
möchte
ich
jemand
Gutes
sein
Que
mes
erreurs
d'hier
soient
des
leçons
pour
demain,
ouais
Dass
meine
Fehler
von
gestern
Lektionen
für
morgen
sind,
yeah
Si
t'as
des
points
de
suture
sur
le
cœur
Wenn
du
genähte
Wunden
am
Herzen
hast
Des
mois
que
tu
maudis
ta
douleur
Seit
Monaten
verfluchst
du
deinen
Schmerz
Simplement
dis-toi
Sag
dir
einfach
Ce
qui
nous
résume
Was
uns
ausmacht
C'est
pas
nos
lacunes
Sind
nicht
unsere
Schwächen
C'est
ce
qu'on
en
fait
je
crois
Sondern
was
wir
daraus
machen,
glaube
ich
Si
t'as
des
points
de
suture
sur
le
cœur
Wenn
du
genähte
Wunden
am
Herzen
hast
Si
malgré
moi
Wenn
es
mir
nicht
gelang
J'ai
pas
su
dissoudre
ta
douleur
Deinen
Schmerz
aufzulösen
Simplement
dis-toi
Sag
dir
einfach
Oui
j'ai
des
lacunes
Ja,
ich
habe
Schwächen
Mais
je
les
assume
Aber
ich
stehe
dazu
S'il
vous
plaît,
pardonnez-moi
Bitte
verzeiht
mir
(Si
t'as
des
points
de
suture
sur
le
cœur)
(Wenn
du
genähte
Wunden
am
Herzen
hast)
(Des
mois
que
tu
maudis
ta
douleur)
(Seit
Monaten
verfluchst
du
deinen
Schmerz)
(J'ai
mes
lacunes)
(Ich
habe
meine
Schwächen)
(S'il
vous
plaît
pardonnez-moi)
(Bitte
verzeiht
mir)
Si
t'as
des
points
de
suture
sur
le
cœur
Wenn
du
genähte
Wunden
am
Herzen
hast
Des
mois
que
tu
maudis
ta
douleur
Seit
Monaten
verfluchst
du
deinen
Schmerz
Simplement
dis-toi
Sag
dir
einfach
Ce
qui
nous
résume
Was
uns
ausmacht
C'est
pas
nos
lacunes
Sind
nicht
unsere
Schwächen
C'est
ce
qu'on
en
fait
je
crois
Sondern
was
wir
daraus
machen,
glaube
ich
Si
t'as
des
points
de
suture
sur
le
cœur
Wenn
du
genähte
Wunden
am
Herzen
hast
Si
malgré
moi
Wenn
es
mir
nicht
gelang
J'ai
pas
su
dissoudre
ta
douleur
Deinen
Schmerz
aufzulösen
Simplement
dis-toi
Sag
dir
einfach
Oui,
j'ai
des
lacunes
Ja,
ich
habe
Schwächen
Mais
je
les
assume
Aber
ich
stehe
dazu
S'il
vous
plaît,
pardonnez-moi
Bitte
verzeiht
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Haddad, Gurvan Nantel, Nazim Khaled, Pierre-laurent Faure, Silvio Lisbonne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.