Текст и перевод песни Amir - Si tu rentrais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si tu rentrais
If You Came Home
Si
tu
rentrais,
tu
verrais
la
table
où
elle
a
posé
ton
plat
préféré
If
you
came
home,
you'd
see
the
table
where
she
placed
your
favorite
dish
Tu
verrais
ses
bras
qui
s'ouvrent
pour
toi,
mon
enfant,
te
voilà
You'd
see
her
arms
open
for
you,
my
child,
there
you
are
Même
si,
du
bout
de
ses
doigts
Even
if,
with
her
fingertips
Elle
touche
en
tremblant
les
photos
d'avant
She
tremblingly
touches
the
photos
of
the
past
Oui,
si
tu
rentrais,
tu
verrais
ta
place
et
puis
elle
qui
t'attend
Yes,
if
you
came
home,
you'd
see
your
place
and
then
she
who
awaits
you
Comment
mon
Dieu
How
do
you,
my
God
Éteins-tu
la
lune
quand
elle
brille
de
milles
feux
Extinguish
the
moon
when
it
shines
a
thousand
lights
Et
elle
quand
la
vie
l'appelle
And
when
life
calls
to
her
Ne
veut
rien
savoir,
ni
oublie,
ni
mémoire
She
wants
to
know
nothing,
no
forgetting,
no
memory
Elle
ne
pense
qu'à
toi,
toi,
tout
seul
dans
le
froid
She
thinks
only
of
you,
you,
all
alone
in
the
cold
Elle
ne
pense
qu'à
ça,
te
prendre
dans
ses
bras
She
thinks
only
of
this,
taking
you
in
her
arms
Si
tu
rentrais,
tu
verrais
la
chambre
où
tu
as
grandi
If
you
came
home,
you'd
see
the
room
where
you
grew
up
Elle
a
fait
ton
lit
She
made
your
bed
Tu
entendrais
sa
voix
qui
prie
ton
retour
"viens
mon
fils,
mon
amour"
("viens
mon
fils,
mon
amour")
You
would
hear
her
voice
that
prays
for
your
return
"come
my
son,
my
love"
("come
my
son,
my
love")
Et
si
tu
rentrais,
tu
pourrais
alors
tout
lui
raconter
And
if
you
came
home,
you
could
then
tell
her
everything
Ta
vie
pour
de
vrai,
il
y
aurait
quelqu'un
Your
life
for
real,
there
would
be
someone
Pour
lui
dire
enfin
"maman,
s'il
te
plaît"
To
finally
tell
her
"mom,
please"
Comment
mon
Dieu
How
do
you,
my
God
Éteins-tu
la
lune
quand
elle
brille
de
milles
feux
Extinguish
the
moon
when
it
shines
a
thousand
lights
Et
elle
quand
la
vie
l'appelle
And
when
life
calls
to
her
Ne
veut
rien
savoir,
ni
oublie,
ni
mémoire
She
wants
to
know
nothing,
no
forgetting,
no
memory
Elle
ne
pense
qu'à
toi,
toi,
tout
seul
dans
le
froid
She
thinks
only
of
you,
you,
all
alone
in
the
cold
Elle
ne
pense
qu'à
ça,
te
prendre
dans
ses
bras
She
thinks
only
of
this,
taking
you
in
her
arms
Comment
mon
Dieu
How
do
you,
my
God
Éteins-tu
la
lune
quand
elle
brille
de
milles
feux
Extinguish
the
moon
when
it
shines
a
thousand
lights
Et
elle
les
yeux
mouillés
de
sel
t'attend
chaque
soir
And
with
eyes
wet
with
salt,
she
waits
for
you
every
night
Elle
voudrait
bien
savoir
comment
fais-tu
là
bas?
She
would
like
to
know
how
you
are
doing
there?
D'où
l'on
ne
revient
pas
From
where
one
does
not
return
Elle
ne
pense
qu'à
ça,
toi,
tout
seul
dans
le
froid
She
thinks
only
of
this,
you,
all
alone
in
the
cold
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.