Текст и перевод песни Amir - Toi
J'ai
plus
honte
de
chialer
devant
la
télé
Мне
больше
не
стыдно
пялиться
на
телевизор.
J'me
sens
jamais
saoulé,
jamais
quand
t'es
là
Я
никогда
не
чувствую
себя
пьяным,
никогда,
Когда
ты
рядом.
Disons
que
mon
cœur
est
né
quand
notre
amour
est
né
Допустим,
мое
сердце
родилось,
когда
родилась
наша
любовь
Dix
fois,
tu
m'as
demandé
ce
que
j'faisais
hier
Десять
раз
ты
спрашивала
меня,
что
я
делал
вчера.
J'avoue
je
suis
sorti,
j'l'ai
fait
dans
ton
dos
Признаюсь,
я
вышел,
я
сделал
это
за
твоей
спиной.
J'ai
invité
ceux
qu't'aimes,
ton
père
et
ta
mère
Я
пригласил
тех,
кого
ты
любишь,
твоих
отца
и
твою
мать.
J'ai
largué
mon
égo
Я
отбросил
свое
эго.
C'est
vrai
que
j'suis
un
peu
fier
Это
правда,
что
я
немного
горжусь
Pourtant
j'le
fais
sans
effort
Тем
не
менее,
я
делаю
это
без
особых
усилий
Poser
le
genou
à
terre
Опустите
колено
на
пол
Sans
métaphore
Без
метафоры
C'est
vrai
que
j'suis
pas
Molièrе
Это
правда,
что
я
не
Мольер.
Que
j'dis
les
mots
commе
ils
sortent
Что
я
говорю
слова,
когда
они
выходят
Des
bébés,
j'voudrai
t'en
faire
Дети,
я
хочу
тебя
Semer
ta
force
Посеять
свою
силу
Toi,
ne
m'en
veux
pas
si
j'te
questionne
Ты
не
сердись
на
меня,
если
я
тебя
спрошу.
Devant
Dieu
et
tous
les
hommes
Перед
Богом
и
всеми
людьми
Veux-tu
être
la
personne
Ты
хочешь
быть
человеком
J'ai
pas
d'écrin,
juste
une
promesse
У
меня
нет
денег,
только
обещание.
Que
j'veux
ta
main
jusqu'à
la
fin
Что
я
хочу
твоей
руки
до
конца
Depuis
toi,
je
suis
beaucoup
moins
complexé
После
тебя
я
стал
намного
менее
сложным.
Mais
facile
à
vexer
quand
on
parle
de
toi
Но
легко
обижаться,
когда
мы
говорим
о
тебе
Tout
s'est
inversé
quand
tu
m'as
renversé
Все
перевернулось,
когда
ты
сбил
меня
с
ног
Tous
mes
potes
les
plus
durs,
tu
les
as
radoucis
Всех
моих
самых
крутых
приятелей
ты
облапошил.
Là,
je
parle
au
futur
depuis
qu'il
a
ta
voix
Там
я
разговариваю
с
будущим
с
тех
пор,
как
у
него
появился
твой
голос.
Tu
m'as
rendu
docile
avec
diplomatie
Ты
сделал
меня
послушным
с
помощью
дипломатии
Avec
toi,
c'est
facile
С
тобой
все
просто
Chaque
fois
que
mon
cœur
se
ferme
Каждый
раз,
когда
мое
сердце
закрывается
Ton
cœur
ouvre
une
autre
porte
Твое
сердце
открывает
другую
дверь
Pour
squatter
mon
épiderme
Чтобы
прижаться
к
моему
эпидермису
T'es
la
plus
forte
Ты
самая
сильная.
Alors
j'me
mets
à
genoux
Поэтому
я
становлюсь
на
колени
Et
tant
mieux
si
j'les
écorche
И
будет
лучше,
если
я
их
сниму
J'veux
te
faire
des
bouts
de
nous
Я
хочу
оторвать
тебя
от
нас.
En
quelque
sorte
Некоторым
образом
Toi,
ne
m'en
veux
pas
si
j'te
questionne
Ты
не
сердись
на
меня,
если
я
тебя
спрошу.
Devant
Dieu
et
tous
les
hommes
Перед
Богом
и
всеми
людьми
Veux-tu
être
la
personne
Ты
хочешь
быть
человеком
J'ai
pas
d'écrin,
juste
une
promesse
У
меня
нет
денег,
только
обещание.
Que
j'veux
ta
main
jusqu'à
la
fin
Что
я
хочу
твоей
руки
до
конца
Toi,
ne
m'en
veux
pas
si
j'te
questionne
Ты
не
сердись
на
меня,
если
я
тебя
спрошу.
Devant
Dieu
et
tous
les
hommes
Перед
Богом
и
всеми
людьми
Veux-tu
être
la
personne
Ты
хочешь
быть
человеком
J'ai
pas
d'écrin,
juste
une
promesse
У
меня
нет
денег,
только
обещание.
Que
j'veux
ta
main
jusqu'à
la
fin
Что
я
хочу
твоей
руки
до
конца
J'ai
jamais
été
aussi
stressé
Я
никогда
не
был
так
напряжен
Ni
aussi
sûr
de
moi
Ни
один
из
них
не
был
так
уверен
во
мне
J'ai
jamais
été
aussi
pressé
Я
никогда
так
не
спешил.
De
le
crier
sur
tous
les
toits
Кричать
об
этом
на
всех
крышах
Si
tu
m'dis
"non"
je
peux
mourir
Если
ты
скажешь
мне
"Нет",
я
могу
умереть
Si
tu
m'dis
"oui"
j'peux
mourir
aussi
Если
ты
скажешь
мне
"Да",
я
тоже
могу
умереть
À
toi
de
me
dire
si
Ты
должен
сказать
мне,
если
Je
suis
vaincu
ou
invincible
Я
побежден
или
непобедим
Toi,
ne
m'en
veux
pas
si
j'te
questionne
Ты
не
сердись
на
меня,
если
я
тебя
спрошу.
Devant
Dieu
et
tous
les
hommes
Перед
Богом
и
всеми
людьми
Veux-tu
être
la
personne
Ты
хочешь
быть
человеком
J'ai
pas
d'écrin,
j'ai
qu'une
promesse
У
меня
нет
проблем,
у
меня
есть
только
обещание.
J'veux
ta
main
jusqu'à
la
fin
Я
хочу
твоей
руки
до
конца.
Toi,
ne
m'en
veux
pas
si
j'te
questionne
Ты
не
сердись
на
меня,
если
я
тебя
спрошу.
Devant
Dieu
et
tous
les
hommes
Перед
Богом
и
всеми
людьми
Veux-tu
être
la
personne
(la
personne)
Хочешь
ли
ты
быть
человеком
(человеком)
J'ai
pas
d'écrin,
juste
une
promesse
У
меня
нет
денег,
только
обещание.
Que
j'veux
ta
main
jusqu'à
la
fin
Что
я
хочу
твоей
руки
до
конца
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Haddad, Assaf Tzrouya, Nazim Khaled
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.