Текст и перевод песни AMIR - Anja
Toi
dont
les
yeux
brillent
quand
même
You
whose
eyes
still
shine
bright,
Petite
luciole
quand
tout
s'éteint
A
tiny
firefly
when
all
goes
dark.
Cette
chanson
que
tu
aimes,
This
song
that
you
adore,
Quand
tu
me
regardes
elle
me
revient
It
comes
back
to
me
when
you
look
at
me.
Elle
dit
que
la
vie
n'est
pas
cruelle
It
says
that
life
isn't
cruel,
Que
tous
les
hommes
nous
sont
pareils
That
all
men
are
the
same
to
us,
Que
si
on
leur
donne
du
bonheur
That
if
we
give
them
happiness,
Ils
finiront
par
devenir
meilleurs
They'll
eventually
become
better.
Anja
pardonne
leur
Anja,
forgive
them.
Les
enfants
naissent
lumière
Children
are
born
as
light,
Certains
s'assombrissent
en
chemin
Some
grow
dark
along
the
way.
La
couleur
que
je
préfère,
The
color
I
prefer
most,
C'est
le
rose
de
la
paume
de
ta
main
Is
the
pink
of
your
palm.
Prends
mon
bras
serre
le
encore
plus
fort
Take
my
arm,
hold
it
even
tighter,
L'amour
peut
repousser
la
mort
Love
can
push
back
death,
Cet
invisible
dictateur
That
invisible
dictator.
Je
vois
perler
des
larmes
sur
ton
coeur
I
see
tears
beading
on
your
heart,
En
rivière
de
pudeur
In
a
river
of
modesty.
Nos
espoirs
faits
de
dentelles
Our
hopes
made
of
lace,
Ne
tiennent
qu'au
fil
de
nos
destins
Hold
only
by
the
thread
of
our
destinies.
Garde
tes
gants
demoiselle
Keep
your
gloves,
my
lady,
Pour
essuyer
nos
peaux
de
chagrins
To
wipe
away
the
sorrows
from
our
skin.
Tu
dis
que
le
chagrin
se
traverse
You
say
that
sorrow
is
something
we
go
through,
Que
la
douleur
n'est
qu'une
averse
That
pain
is
just
a
shower,
Qu'il
y
a
un
soleil
pour
demain
That
there's
sunshine
for
tomorrow.
Toi
qui
m'appelle
d'un
sourire
enfantin
You
who
call
to
me
with
a
childlike
smile,
Caché
dans
son
écrin
Hidden
in
its
case.
Nous
prenons
des
trains
fantômes
We
take
ghost
trains,
Il
y'a
parfois
de
tristes
voyages
Sometimes
there
are
sad
journeys.
Tu
bouleverses
mes
atomes
You
turn
my
atoms
upside
down,
Toi
l'électron
libre
sans
bagage
You,
the
free
electron
without
baggage.
Petite
poupée
de
porcelaine
Little
porcelain
doll,
Lorsque
la
folie
se
déchaîne
When
madness
breaks
loose,
En
mosaïque
de
douleurs
In
a
mosaic
of
pain.
Petite
reine
à
la
couronne
de
fleurs
Little
queen
with
a
crown
of
flowers,
Anja
pardonne
leur
Anja,
forgive
them.
Peut-on
s'aimer
comme
des
frères?
Can
we
love
each
other
like
siblings?
Nos
parents
étaient
si
différents
Our
parents
were
so
different.
Tu
es
des
millions
sur
Terre
There
are
millions
of
you
on
Earth,
Le
prénom
n'est
pas
très
important
The
name
isn't
very
important.
Que
tu
portes
une
croix
ou
une
étoile
Whether
you
wear
a
cross
or
a
star,
Un
petit
point
rouge
ou
un
voile
A
small
red
dot
or
a
veil,
La
réalité
est
la
même
The
reality
is
the
same.
Et
puisqu'on
récolte
ce
que
l'on
sème
And
since
we
reap
what
we
sow,
Je
t'offre
ce
poème
I
offer
you
this
poem.
Un
oiseau
aux
ailes
blanches
A
bird
with
white
wings,
Est
venu
se
poser
près
de
toi
Came
to
rest
near
you.
La
haine
a
scié
la
branche
Hatred
sawed
off
the
branch,
Et
le
bonheur
est
tombé
bien
bas
And
happiness
fell
so
low.
Pourvu
que
nos
espoirs
se
relèvent
May
our
hopes
rise
again,
Que
dans
nos
coeurs
coulent
la
sève
May
sap
flow
in
our
hearts,
Et
les
embruns
des
jours
meilleurs
And
the
spray
of
better
days.
Au
fond
la
barbarie
n'est
qu'une
erreur
Deep
down,
barbarity
is
just
a
mistake,
Anja
pardonne
leur
Anja,
forgive
them.
Il
pleut
sur
ton
innocence
It
rains
on
your
innocence,
Et
goutte
à
goutte
on
se
dit
adieu
And
drop
by
drop,
we
say
goodbye.
Tu
gardes
une
part
d'enfance
You
keep
a
part
of
childhood,
Comme
si
la
vie
n'était
qu'un
grand
jeu
As
if
life
were
just
a
big
game.
J'aimerais
tellement
avoir
ta
force
I
would
so
much
like
to
have
your
strength,
Avoir
ce
printemps
sous
l'écorce
To
have
that
spring
under
the
bark,
D'un
arbre
que
je
sais
trop
vieux
Of
a
tree
that
I
know
is
too
old.
Marche
plus
loin
moi
je
m'arrête
là
Walk
further,
I'll
stop
here,
Anja
pardonne
moi
Anja,
forgive
me.
Toi
dont
les
yeux
brillent
quand
même
You
whose
eyes
still
shine
bright,
Petite
luciole
quand
tout
s'éteint
A
tiny
firefly
when
all
goes
dark.
Cette
chanson
que
tu
aimes,
This
song
that
you
adore,
Quand
tu
me
regardes
elle
me
revient
It
comes
back
to
me
when
you
look
at
me.
Elle
dit
que
la
vie
n'est
pas
cruelle
It
says
that
life
isn't
cruel,
Que
tous
les
hommes
nous
sont
pareils
That
all
men
are
the
same
to
us,
Que
si
on
leur
donne
du
bonheur
That
if
we
give
them
happiness,
Ils
finiront
par
devenir
meilleurs
They'll
eventually
become
better.
Anja
pardonne
leur...
Anja,
forgive
them...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: guillaume boscaro, nazim khaled
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.