Текст и перевод песни Amir - Autour de moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es
le
poison
dans
mes
veines
Ты
- яд
в
моих
венах,
Tu
me
tues
j'ai
besoin
de
toi
Ты
убиваешь
меня,
но
ты
мне
нужна.
Par
mes
envies
tu
me
mènes
Моими
желаниями
ты
управляешь,
C'est
tordu
mais
je
vais
tout
droit
Это
безумно,
но
я
иду
прямо.
Trop
souvent
la
coupe
est
pleine
Слишком
часто
чаша
полна,
Tout
ça
finit
en
gueule
de
bois
Все
это
заканчивается
похмельем.
Que
je
t'aime,
que
je
t'aime
Как
я
люблю
тебя,
как
я
люблю
тебя.
On
a
pris
du
plomb
dans
l'aile
Мы
подбили
себе
крылья,
Envole-toi,
envole-toi
Улетай,
улетай
Loin
de
moi
Прочь
от
меня
Et
ne
reviens
jamais
И
никогда
не
возвращайся.
Tu
as
tous
les
atouts
que
j'aime
В
тебе
есть
все,
что
я
люблю,
Atouts
que
j'aime
Все,
что
я
люблю,
Et
tu
as
aussi
tout
c'qui
m'gêne
toi
И
в
тебе
есть
все,
что
меня
раздражает.
Mais
loin
de
toi
Но
вдали
от
тебя
Je
suis
seul
comme
jamais
Я
одинок,
как
никогда.
Car
tu
déchaines
tout
de
moi,
tout
de
moi
Потому
что
ты
пробуждаешь
во
мне
все,
все
во
мне.
Rien
n'existe
autour
de
moi
Ничего
не
существует
вокруг
меня.
Rien
n'existe
autour
de
moi,
autour
de
moi
Ничего
не
существует
вокруг
меня,
вокруг
меня.
Ton
ombre
est
autour
de
moi,
autour
de
moi
Твоя
тень
вокруг
меня,
вокруг
меня.
Rien
ne
me
détourne,
moi,
détourne-moi
Ничто
не
может
отвлечь
меня,
отвлеки
меня,
Pour
que
je
te
revienne
Чтобы
я
вернулся
к
тебе.
Autour
de
moi,
autour
de
moi
Вокруг
меня,
вокруг
меня,
Autour
de
moi,,
autour
de
moi
Вокруг
меня,
вокруг
меня,
Détourne-moi,
détourne-moi
Отвлеки
меня,
отвлеки
меня,
Pour
que
je
te
revienne
Чтобы
я
вернулся
к
тебе.
Parfois
je
t'idéalise
Иногда
я
идеализирую
тебя,
Tu
me
scandalises
parfois
Иногда
ты
шокируешь
меня.
J'ai
mis
mes
doigts
dans
la
prise
Я
сунул
пальцы
в
розетку,
Tu
m'électrises
à
chaque
fois
Ты
каждый
раз
бьешь
меня
током.
Je
n'ai
gagné
dans
l'arène
Я
не
выиграл
на
арене
Que
la
couronne
du
désarroi
Ничего,
кроме
короны
отчаяния.
Que
je
t'aime,
que
je
t'aime
Как
я
люблю
тебя,
как
я
люблю
тебя.
Si
tu
t'sens
pousser
des
ailes
Если
ты
чувствуешь,
что
у
тебя
растут
крылья,
Envole-toi,
envole-toi
Улетай,
улетай
Loin
de
moi
Прочь
от
меня
Et
ne
reviens
jamais
И
никогда
не
возвращайся.
Tu
as
tous
les
atouts
que
j'aime
В
тебе
есть
все,
что
я
люблю,
Atouts
que
j'aime
Все,
что
я
люблю,
Et
tu
as
aussi
tout
c'qui
m'gêne
toi
И
в
тебе
есть
все,
что
меня
раздражает.
Mais
loin
de
toi
Но
вдали
от
тебя
Je
suis
seul
comme
jamais
Я
одинок,
как
никогда.
Car
tu
déchaines
tout
de
moi,
tout
de
moi
Потому
что
ты
пробуждаешь
во
мне
все,
все
во
мне.
Rien
n'existe
autour
de
moi
Ничего
не
существует
вокруг
меня.
Rien
n'existe
autour
de
moi,
autour
de
moi
Ничего
не
существует
вокруг
меня,
вокруг
меня.
Ton
ombre
est
autour
de
moi,
autour
de
moi
Твоя
тень
вокруг
меня,
вокруг
меня.
Rien
ne
me
détourne,
moi,
détourne-moi
Ничто
не
может
отвлечь
меня,
отвлеки
меня,
Pour
que
je
te
revienne
Чтобы
я
вернулся
к
тебе.
Autour
de
moi,
autour
de
moi
Вокруг
меня,
вокруг
меня,
Autour
de
moi
autour
de
moi
Вокруг
меня,
вокруг
меня,
Détourne-moi
détourne-moi
Отвлеки
меня,
отвлеки
меня,
Pour
que
je
te
revienne
Чтобы
я
вернулся
к
тебе.
Il
y
a
tant
d'âmes
sans
tendresse
Так
много
душ
без
нежности,
Nous
on
roule
en
tandem
Мы
едем
на
тандеме
Vers
la
mauvaise
adresse
Не
по
тому
адресу.
J'ai
pas
envie
qu'on
s'plante
Я
не
хочу,
чтобы
мы
разбились.
J'ai
juste
envie
qu'on
s'aime
Я
просто
хочу,
чтобы
мы
любили
друг
друга.
Les
routes
et
les
tendances
Дороги
и
направления
Peuvent
se
prendre
à
l'inverse
Могут
пойти
в
обратную
сторону.
Il
n'y
a
pas
d'âme
sans
dilemme
Нет
души
без
дилеммы.
De
l'amour
on
dit
même
О
любви
даже
говорят,
Qu'il
adore
les
problèmes
Что
она
обожает
проблемы.
Soit
on
trace
et
on
tente
Либо
мы
мчимся
и
пытаемся,
Soit
on
stagne
et
on
stresse
Либо
мы
стоим
на
месте
и
переживаем.
Les
routes
et
les
tendances
Дороги
и
направления
Peuvent
se
prendre
à
l'inverse
Могут
пойти
в
обратную
сторону.
Autour
de
moi,
autour
de
moi
Вокруг
меня,
вокруг
меня,
Ton
ombre
est
autour
de
moi,
autour
de
moi
Твоя
тень
вокруг
меня,
вокруг
меня.
Rien
ne
me
détourne,
moi,
détourne-moi
Ничто
не
может
отвлечь
меня,
отвлеки
меня,
Pour
que
je
te
revienne
Чтобы
я
вернулся
к
тебе.
Autour
de
moi,
autour
de
moi
Вокруг
меня,
вокруг
меня,
Autour
de
moi
autour
de
moi
Вокруг
меня,
вокруг
меня,
Détourne-moi,
détourne-moi
Отвлеки
меня,
отвлеки
меня,
Pour
que
je
te
revienne
Чтобы
я
вернулся
к
тебе.
Autour
de
moi,
autour
de
moi
Вокруг
меня,
вокруг
меня,
Autour
de
moi,
autour
de
moi
Вокруг
меня,
вокруг
меня,
Détourne-moi,
détourne-moi
Отвлеки
меня,
отвлеки
меня,
Pour
que
je
te
revienne
Чтобы
я
вернулся
к
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nazim khaled, silvio lisbonne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.