Текст и перевод песни AMIR - Les rues de ma peine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les rues de ma peine
The Streets of My Sorrow
Chacun
parle
sa
propre
langue
We
each
speak
our
own
language
Très
souvent
elle
tangue
entre
le
Ying
et
le
Yang
Often
swaying
between
Ying
and
Yang
Tu
me
retiens,
tu
me
mets
des
sangles
You
hold
me
back,
you
bind
me
with
straps
Quand
tu
vas
trop
loin
il
arrive
que
je
m'étrangle
When
you
go
too
far,
I
feel
like
I'm
choking
Les
mots
de
ma
pensée
m'ont
parfois
dépassés
The
words
of
my
thoughts
sometimes
surpass
me
Pour
une
fois,
viens
on
efface
For
once,
let's
erase
it
all
Oublions
nos
beautés,
on
s'est
mis
de
côté
Let's
forget
our
beauty,
we've
put
ourselves
aside
J'veux
qu'on
se
regarde
bien
en
face
I
want
us
to
look
each
other
in
the
face
Je
ne
squatterai
plus
les
rues
de
ma
peine
I
won't
squat
on
the
streets
of
my
sorrow
anymore
Quand
j'suis
perdu,
j'veux
que
tu
me
ramènes
When
I'm
lost,
I
want
you
to
bring
me
back
J'veux
qu'on
aille
bien
I
want
us
to
be
well
J'veux
qu'on
aille
loin
et
qu'on
traîne
I
want
us
to
go
far
and
just
wander
Je
ne
squatterai
plus
les
rues
de
ma
peine
I
won't
squat
on
the
streets
of
my
sorrow
anymore
L'amour
ça
tue
sauf
quand
tu
te
démènes
Love
kills,
except
when
you
fight
for
it
J'veux
qu'on
fasse
bien
I
want
us
to
do
well
J'veux
qu'on
se
taille
loin
et
qu'on
traîne
I
want
us
to
run
away
and
just
wander
Le
ton
monte,
on
descend
la
pente
The
tone
rises,
we
descend
the
slope
Parfois
je
me
plante
entre
l'amie
et
l'amante
Sometimes
I
stumble
between
friend
and
lover
Les
démons
chantent
et
nous
démentent
The
demons
sing
and
deny
us
Pour
te
préserver
est-qu'il
faut
que
je
te
mente?
To
protect
you,
do
I
have
to
lie
to
you?
Suspendue
sans
arrêt
au
fil
de
nos
marées
Suspended
endlessly
by
the
thread
of
our
tides
Une
vague
à
l'âme
qui
nous
dépasse
A
wave
in
the
soul
that
overwhelms
us
Collés
à
nos
egos,
posés
comme
des
legos
Stuck
to
our
egos,
posed
like
Legos
J'veux
qu'on
se
laisse
un
peu
d'espace
I
want
us
to
give
each
other
some
space
Je
ne
squatterai
plus
les
rues
de
ma
peine
I
won't
squat
on
the
streets
of
my
sorrow
anymore
Quand
j'suis
perdu,
j'veux
qu'tu
me
ramènes
When
I'm
lost,
I
want
you
to
bring
me
back
J'veux
qu'on
aille
bien
I
want
us
to
be
well
J'veux
qu'on
aille
loin
et
qu'on
traîne
I
want
us
to
go
far
and
just
wander
Je
ne
squatterai
plus
les
rues
de
ma
peine
I
won't
squat
on
the
streets
of
my
sorrow
anymore
L'amour
ça
tue
sauf
quand
tu
te
démènes
Love
kills,
except
when
you
fight
for
it
J'veux
qu'on
fasse
bien
I
want
us
to
do
well
J'veux
qu'on
se
taille
loin
et
qu'on
traîne
I
want
us
to
run
away
and
just
wander
Et
même
si
le
vent
souffle
en
rafales
And
even
if
the
wind
blows
in
gusts
Le
temps
idéal
The
ideal
time
C'est
quand
on
s'met
à
l'abri
pour
mater
les
étoiles
Is
when
we
take
shelter
to
watch
the
stars
Je
ne
squatterai
plus
les
rues
de
ma
peine
I
won't
squat
on
the
streets
of
my
sorrow
anymore
Quand
j'suis
perdu,
j'veux
qu'tu
me
ramènes
When
I'm
lost,
I
want
you
to
bring
me
back
J'veux
qu'on
aille
bien
I
want
us
to
be
well
J'veux
qu'on
aille
loin,
et
qu'on
traîne
I
want
us
to
go
far,
and
just
wander
Je
ne
squatterai
plus
les
rues
de
ma
peine
I
won't
squat
on
the
streets
of
my
sorrow
anymore
L'amour
ça
tue
sauf
quand
tu
te
démènes
Love
kills,
except
when
you
fight
for
it
J'veux
qu'on
fasse
bien
I
want
us
to
do
well
J'veux
qu'on
se
taille
loin
et
qu'on
traîne
I
want
us
to
run
away
and
just
wander
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EDDY FERNAND PRADELLES, NAZIM YAHYA KEMAL KHALED, LAURENT AMIR KHLIFA HADDAD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.