Ho visto amici al largo perdere la rotta, l'orgoglio li ha fottuti fino a toglierli la forza
I've seen friends lose their way offshore, pride fucked them up to the point of taking away their strength
E un'altra madre piange, lacrime di sangue
And another mother cries, tears of blood
Morti prima di pensare "che cosa farò da grande?"
Dead before thinking "what will I do when I grow up?"
Le grida dai palazzi, dalle zone che non vedi, dove il problema vero qua non sono i lava vetri
Screams from the buildings, from the areas you don't see, where the real problem here is not the window cleaners
La gente sopravvive ormai ha perso ogni speranza uccide la realtà cercando il cielo in una stanza
People survive now, they have lost all hope, killing reality, seeking heaven in a room
In un tiro, in un colpo, una cota in un sorso
In a shot, in a hit, a line in a sip
Questa è per chi non è tornato e c'è rimasto sotto
This is for those who didn't come back and stayed under
Generazione devastata dalla droga, ormai c'è chi si fa di coca perché va di moda
Generation devastated by drugs, now there are those who do coke because it's fashionable
La vita qua ti chiama e tu cerchi di sfuggire
Life here calls you and you try to escape
Io vivo ad occhi aperti sulle righe di confine
I live with open eyes on the border lines
Resto ancora in piedi nonostante le ferite che ho ancora nei miei sogni e lotterò fino alla fine
I'm still standing despite the wounds I still have in my dreams and I will fight to the end
Rit
Chorus
Vedo molti i fratelli che si perdono stando dietro a storie che nella vita non servono
I see many brothers getting lost behind stories that are useless in life
Vivere una vita così puoi chiamarla una perdita di tempo
Living a life like this you can call it a waste of time
Io vedo molti fratelli che si perdono stando dietro a storie che nella vita non servono
I see many brothers getting lost behind stories that are useless in life
Vivere una vita così puoi chiamarla una perdita di tempo
Living a life like this you can call it a waste of time
Dalla parte dei bambini il mondo è nelle loro mani leggo dentro loro occhi più sinceri dei giornali
From the children's side the world is in their hands I read inside their eyes more sincere than newspapers
Innocenza sotto accusa chiusa dentro una provetta
Innocence on trial locked up in a test tube
Dietro una carezza si nasconde una lametta
Behind a caress a razor blade is hidden
Cerco un punto fermo mentre premo quel bottone, se non lo trovo vado in auto distruzione
I'm looking for a foothold as I press that button, if I don't find it I go into self-destruction
Dentro quattro mura si consumano le vite di chi è schiavo della polvere
- effetto dinamite
-
Within four walls the lives of those who are slaves to dust are consumed
- dynamite effect
-
Fiero di essere un uomo con la testa sulle spalle per alzarsi ogni mattina che ci vogliono le palle
Proud to be a man with his head on his shoulders to get up every morning that you need balls
Ho i segni sulla pelle e i ricordi in un'agenda, è una cicatrice interna coperta da una benda
I have marks on my skin and memories in an agenda, it's an internal scar covered by a bandage
Lo so come ti senti quando hai tutti quanti contro, senti che stai crescendo ma non ti senti pronto
I know how you feel when you have everyone against you, you feel like you're growing but you don't feel ready
Niente può fermarti quando sei un sopravvissuto, tu sei arrivato fino qui con l'aiuto di nessuno
Nothing can stop you when you're a survivor, you've come this far with no one's help
Rit
Chorus
Vedo molti i fratelli che si perdono stando dietro a storie che nella vita non servono
I see many brothers getting lost behind stories that are useless in life
Vivere una vita così puoi chiamarla una perdita di tempo
Living a life like this you can call it a waste of time
Io vedo molti fratelli che si perdono stando dietro a storie che nella vita non servono
I see many brothers getting lost behind stories that are useless in life
Vivere una vita così puoi chiamarla una perdita di tempo
Living a life like this you can call it a waste of time
Babaman)
Babaman)
Dal parchetto alla galera presto passerai ed un timi con il tuo fottuto gangsta style e non è più sabato sera, non è più una festa vera se non tiri quella merda non ci sei
From the park to the galley you will soon pass and a timi with your fucking gangsta style and it's no longer Saturday night, it's no longer a real party if you don't pull that shit you're not there
Hey
Hey
Che vi perdoni rasta foray tutte le volte che fate del male dentro al ghetto di città
May rasta foray forgive you every time you do harm inside the city ghetto
Dise
Dise
Che vi perdoni rasta foray raraman si Babaman insieme ad Amir
May rasta foray forgive you raraman yes Babaman together with Amir
Che vi perdoni rasta foray tutte le volte che fate del male dentro al ghetto di città
May rasta foray forgive you every time you do harm inside the city ghetto
Dise
Dise
Che vi perdoni rasta foray raraman si Babaman insieme ad Amir
May rasta foray forgive you raraman yes Babaman together with Amir
Rit
Chorus
Vedo molti i fratelli che si perdono stando dietro a storie che nella vita non servono
I see many brothers getting lost behind stories that are useless in life
Vivere una vita così puoi chiamarla una perdita di tempo
Living a life like this you can call it a waste of time
Io vedo molti fratelli che si perdono stando dietro a storie che nella vita non servono
I see many brothers getting lost behind stories that are useless in life
Vivere una vita così puoi chiamarla una perdita di tempo
Living a life like this you can call it a waste of time
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.