Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وا
میستی
روبرو
آیینه
Du
stehst
vor
dem
Spiegel
میخونی
کلی
حرف
تو
نگاهش
liest
viele
Worte
in
seinem
Blick
تکون
میخوری
میپوشی
کفشو
Du
bewegst
dich,
ziehst
die
Schuhe
an
میزنی
بیرون
از
خونه
باز
gehst
wieder
aus
dem
Haus
میبینی
همه
چی
بی
رنگه
Du
siehst,
alles
ist
farblos
دل
با
چشما
میجنگه
Das
Herz
kämpft
mit
den
Augen
میبینی
هرچی
سنگه
Du
siehst
jeden
Stein
واسه
پاییه
که
میلنگه
für
den
Fuß,
der
hinkt
اینجا
خبر
از
عقاب
و
گرگ
نی
Hier
ist
nicht
die
Rede
von
Adler
und
Wolf
آهو
میذاره
کون
شیر
Die
Gazelle
legt
den
Löwen
rein
تو
رو
میکنه
هوای
خونه
پیر
Die
Stimmung
zu
Hause
macht
dich
alt
جون
به
جونت
میکنن
Sie
machen
dich
fertig
ا
جونت
سیر
میشی
du
hast
dein
Leben
satt
آدما
آدم
رو
پیر
میکنن
و
Menschen
machen
Menschen
alt
und
آدم
و
از
آدما
سیر
میکنن
lassen
einen
die
Menschen
satt
haben
مرغ
عشق
اسیر
میکنن
Sie
sperren
die
Unzertrennlichen
ein
عقاب
و
زمین
گیر
میکنن
نه
zwingen
den
Adler
zu
Boden,
oder?
اینجا
باخت
یه
معنیه
تازه
کمتر
Hier
hat
Verlieren
eine
neue,
geringere
Bedeutung
تو
سینه
ها
پیِ
هیچی
نباش
Suche
in
den
Herzen
nach
nichts
اینجا
رازه
راز
جنگل
Hier
gilt
das
Gesetz
des
Dschungels:
نخوری
میخورن،
نکنی
میکنن
Friss,
sonst
wirst
du
gefressen;
tu
was,
sonst
tun
sie
dir
was
an
نزنی
میزنن،
نبری
میبرن
Schlag
zu,
sonst
schlagen
sie;
nimm,
sonst
nehmen
sie
عسل
بذاری
دهنشون
Selbst
wenn
du
ihnen
Honig
in
den
Mund
gibst
اونو
تو
صورتتون
تگری
میزنن
نه
spucken
sie
es
dir
ins
Gesicht,
oder?
چی
شد
که
عشق
تو
نگاه
مادر
مرد
Was
geschah,
dass
die
Liebe
im
Blick
der
Mutter
starb?
تیر
زمونه
صاف
اومد
و
وسط
فرق
باور
خورد
Der
Pfeil
des
Schicksals
traf
direkt
ins
Herz
des
Glaubens
چی
شد
که
منو
تو
باختیم
Was
geschah,
dass
wir
verloren
haben?
چی
شد
که
داور
برد
Was
geschah,
dass
der
Schiedsrichter
gewann?
بغض
گلوم
و
ول
نکرد
و
حنجرم
پر
تاول
شد
Der
Kloß
im
Hals
ließ
mich
nicht
los
und
meine
Kehle
wurde
wund
زشته
زمین
و
می
باره
برف
Die
Erde
ist
hässlich
und
es
fällt
Schnee
می
پوشونه
خدا
بیچاره
کبک
Gott
bedeckt
das
arme
Rebhuhn
خر
میکنه
خودشو
چی؟
das
sich
selbst
betrügt,
oder?
نبینه
میبره
گلشو
کی؟
Damit
es
nicht
sieht,
wer
ihm
sein
Liebstes
nimmt?
حال
و
روز
خیلی
ا
ماس
So
geht
es
vielen
von
uns
حال
و
روز
خیلی
شباس
so
geht
es
uns
in
vielen
Nächten
وقتی
دلت
نیس
پیشت
Wenn
dein
Herz
nicht
bei
dir
ist
گونه
هات
که
خیس
میشه
wenn
deine
Wangen
nass
werden
قاطی
میشه
اشک
و
دود
mischen
sich
Tränen
und
Rauch
پَر
میکشه
رنگ
و
روت
weicht
die
Farbe
aus
deinem
Gesicht
حس
میکنی
رسیدی
تهش
Du
fühlst,
du
bist
am
Ende
angekommen
تموم
خوابایی
که
دیدی
پشم
all
die
Träume,
die
du
hattest,
Schall
und
Rauch
سرد
میشه
دست
و
پات
Deine
Hände
und
Füße
werden
kalt
کاسه
ی
خون
جفت
چشات
deine
Augen
wie
Schalen
voller
Blut
نمیکنه
تو
رو
آروم
هیچی
Nichts
kann
dich
beruhigen
نمیاد
زیر
بارون
هیچکی
پا
به
پات
niemand
geht
mit
dir
Schritt
für
Schritt
durch
den
Regen
خالی
میکنن
پشت
تو
حتی
سایه
ها
Selbst
dein
Schatten
lässt
dich
im
Stich
نه
داری
دل
موندن
نه
داری
نفس
جاده
ها
رو
du
hast
weder
den
Mut
zu
bleiben,
noch
die
Kraft
für
den
Weg
تمومی
نداره
گلایه
هات
Deine
Klagen
nehmen
kein
Ende
تمومی
نداره
کنایه
هاشون
ihre
Sticheleien
nehmen
kein
Ende
آه
از
ما
گذشت
Ach,
für
uns
ist
es
vorbei
ولی
نبینم
غرقی
مشتی
aber
ich
will
dich
nicht
untergehen
sehen,
Alter
وا
کن
ا
هم
اخمات
و
مرد
Leg
die
Stirnfalten
ab,
Mann
با
یکم
صبر
با
یه
لبخند
mit
ein
wenig
Geduld,
mit
einem
Lächeln
سرپا
بمونی
هر
از
گاه
Halte
dich
aufrecht,
immer
wieder
نبینم
غرقه
کشتیات
ich
will
nicht
sehen,
wie
deine
Schiffe
sinken
بگو
فتوکلت
علی
الله
Sag:
'Ich
vertraue
auf
Gott'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milad Ghanaat Pisheh Sanaei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.