Amir Khalvat - Jani - перевод текста песни на немецкий

Jani - Amir Khalvatперевод на немецкий




Jani
Jani
تو هم برو مگه نمیبینی جا نی؟
Geh du auch, siehst du nicht, dass kein Platz ist?
تو هم برو مگه نمیبینی نمیگیری جایی
Geh du auch, siehst du nicht, dass du keinen Platz findest?
میخوام این ضرباهنگ بیهوده نکوبه
Ich will, dass dieser sinnlose Rhythmus nicht schlägt.
بگو من هستم مهم نی کی بوده نبوده
Sag, ich bin da, egal wer da war oder nicht.
بشم فدایِ غم چشای خوشگلِ تو
Lass mich Opfer sein für den Kummer deiner schönen Augen.
نگو مشکلت بوده نکن خوش دلتو
Sag nicht, es war dein Problem, mach dir nichts vor.
آخه دولت مرد میگه دستم بازه
Denn der Staatsmann sagt, er hat freie Hand.
ولی تو رو میکنه بالا پایین دست اندازه
Aber er mustert dich von oben bis unten.
جا نی بمال بماله تو هم خودت بمال
Kein Platz, es ist ein Geschleime, schleim dich selbst ein.
بشو قهرمان و بده به خودت مدال
Werde zum Helden und gib dir selbst eine Medaille.
بشو دست به کار و به خودت ببال
Leg los und sei stolz auf dich.
میخوای حقیقتو بشنوی یا که سلیقت
Willst du die Wahrheit hören oder das, was dir passt?
میگی داره در میاره زندگی پدرت
Du sagst, das Leben macht dich fertig.
بگو تو باشی میزنه فکرِ چی به سرت
Sag, wenn du es wärst, was würde dir durch den Kopf gehen?
شهر نمیدونه علت و قیمتِ کارِت
Die Stadt kennt nicht den Grund und den Preis deiner Arbeit.
میگی تو هم میری یه روز اگه غیرت بذاره
Du sagst, du gehst auch eines Tages, wenn deine Ehre es zulässt.
بابا تو که درد همراهته هر جا میری
Alter, der Schmerz begleitet dich, wohin du auch gehst.
داری تخته گاز میرونی توو سر پایینی
Du fährst mit Vollgas bergab.
جای نی برو تو هم برو خوبا رفتنین
Kein Platz, geh, geh du auch, die Guten sind zum Gehen bestimmt.
جا نی برو واسه ناجی توو این شهر جایی نی
Kein Platz, geh, für einen Retter gibt es keinen Platz in dieser Stadt.
بابا تو که پیشت سرِ سرو پایینه
Alter, vor dir neigt selbst die Zypresse ihr Haupt.
انقد بیداری کشیدی پیشت شب خوابیده
Du hast so viel Wachheit ertragen, die Nacht schläft neben dir.
جا نی برو تو هم برو خوبا رفتنین
Kein Platz, geh, geh du auch, die Guten sind zum Gehen bestimmt.
اینجا هر چی خوبه جاش توو نقاشیه
Hier gehört alles Gute in ein Gemälde.
وسطِ این سگ دونی
Mitten in diesem Drecksloch.
راهایی که نداره با سایزِ پات همخونی
Wege, die nicht zu deiner Schuhgröße passen.
پاهات باهات راه نمیاد مینالن از کم جونی
Deine Füße gehen nicht mit dir mit, sie klagen über Schwäche.
وسطِ این سگدونی ، هنوز سرگردونی
Mitten in diesem Drecksloch, immer noch verloren.
میشی زندانی ، تهش میشی کمپین
Du wirst zum Gefangenen, am Ende wirst du zur Kampagne.
میشی خاطره تا روزی که میری از بین
Du wirst zur Erinnerung, bis zu dem Tag, an dem du vergehst.
میشه معضل جامعه سوژه خنده
Wirst zum Problem der Gesellschaft, zum Gespött.
میپیچه نمه نمه توویِ خونه ها بوی گندش
Langsam, langsam breitet sich sein Gestank in den Häusern aus.
حاجی معنیِ آزادی توو قفسه
Alter, die Bedeutung von Freiheit liegt im Käfig.
از روزی که سکوتو راه دادی توو نفست
Seit dem Tag, an dem du die Stille in deinen Atem gelassen hast.
بگو تو کدومی خسته و خم و خماری
Sag, welcher bist du: müde, gebeugt und benebelt?
یا با یه جونِ لقِ اجتماع توو صفِ دلاری؟
Oder mit einem wackeligen Leben in der Gesellschaft in der Dollar-Schlange?
خوب باشی باشه بالا پرچمت
Wenn es dir gut geht, soll deine Flagge hoch wehen.
داره دیگه جونم میاد بالا از غمت
Ich bin am Ende wegen deines Kummers.
خدا نکنه نکنه نگاه به تو آنی
Gott bewahre, dass er auch nur einen Moment nicht auf dich blickt.
که هم ایرانی و هم دل و جانی
Denn du bist sowohl Iranerin als auch Herz und Seele (Jani).
بابا تو که درد همراهته هر جا میری
Alter, der Schmerz begleitet dich, wohin du auch gehst.
داری تخته گاز میرونی توو سر پایینی
Du fährst mit Vollgas bergab.
جای نی برو تو هم برو خوبا رفتنین
Kein Platz, geh, geh du auch, die Guten sind zum Gehen bestimmt.
جا نی برو واسه ناجی توو این شهر جایی نی
Kein Platz, geh, für einen Retter gibt es keinen Platz in dieser Stadt.
بابا تو که پیشت سرِ سرو پایینه
Alter, vor dir neigt selbst die Zypresse ihr Haupt.
انقد بیداری کشیدی پیشت شب خوابیده
Du hast so viel Wachheit ertragen, die Nacht schläft neben dir.
جا نی برو تو هم برو خوبا رفتنین
Kein Platz, geh, geh du auch, die Guten sind zum Gehen bestimmt.
اینجا هر چی خوبه جاش توو نقاشیه
Hier gehört alles Gute in ein Gemälde.
هم ایرانی و هم دل و جانی
Sowohl Iranerin als auch Herz und Seele (Jani).
میگی تو هم میری یه روز اگه غیرت بذاره
Du sagst, du gehst auch eines Tages, wenn deine Ehre es zulässt.
هی جانی هی جا نی هی جانی
Hey Jani, hey kein Platz, hey Jani.
هی جانی هی جا نی هی جانی
Hey Jani, hey kein Platz, hey Jani.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.