Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
انگار
پاهام
برای
خودم
نیست
گیج
میره
سرم
Es
ist,
als
gehörten
meine
Füße
nicht
mir,
mein
Kopf
dreht
sich.
نمیفهمم
که
زمان
چطوری
پیش
میره
اصلا
Ich
verstehe
überhaupt
nicht,
wie
die
Zeit
vergeht.
خوردم
رفتم
بالا
قد
یه
اکیپ
رو
تنها
Ich
habe
allein
so
viel
getrunken
wie
eine
ganze
Clique.
میفهمیدم
که
جا
ندارم
اما
هی
میخوردم
باز
Ich
wusste,
dass
ich
keinen
Platz
mehr
hatte,
aber
ich
trank
immer
weiter.
میدونی
تا
حالا
مست
نبودم
هیچوقت
اینطوری
Weißt
du,
ich
war
noch
nie
zuvor
so
betrunken.
پشت
هم
هم
دارم
میریزم
توو
ریه
ام
نیکوتین
Und
ich
ziehe
mir
eine
nach
der
anderen
Nikotin
in
die
Lungen.
راستی
ازت
یه
خواهش
دارم
از
اینجا
به
بعد
Übrigens,
ich
habe
eine
Bitte
an
dich,
von
jetzt
an.
میشه
صدای
موزیک
رو
یکم
بیشترش
کنی
Kannst
du
die
Musik
bitte
etwas
lauter
machen?
برام
هم
کمترینه
بیشترینتون
Euer
Bestes
ist
für
mich
das
Mindeste.
نیستم
مثل
شما
بدم
کار
بی
معنی
پوچ
Ich
bin
nicht
wie
ihr,
die
sinnlosen,
leeren
Kram
rausbringen.
خیلی
دلت
میخواد
که
من
زمین
بخورم
Du
wünschst
dir
sehr,
dass
ich
falle.
شک
نکن
این
آرزوت
رو
میبری
به
گور
Zweifle
nicht
daran,
diesen
Wunsch
nimmst
du
mit
ins
Grab.
کردیم
بیشترین
کار
رو
که
الآن
میشنوی
ما
رو
Wir
haben
die
meiste
Arbeit
geleistet,
deshalb
hört
ihr
uns
jetzt.
تو
ته
تهش
میتونی
بشی
توو
زیر
زمین
پا
دو
Du
kannst
höchstens
die
zweite
Geige
im
Untergrund
spielen.
اگه
این
ها
پر
رو
ان
من
پر
رو
تر
از
همه
ام
Wenn
die
frech
sind,
bin
ich
frecher
als
alle
anderen.
من
واسه
اینجا
بودن
قید
غرورم
رو
هم
زدم
Um
hier
zu
sein,
habe
ich
sogar
meinen
Stolz
aufgegeben.
هر
روز
تشنه
تر
از
قبلم
برای
له
کردن
حسود
هام
و
Jeden
Tag
dürstet
es
mich
mehr
danach,
meine
Neider
zu
vernichten,
نمیکنه
هیچی
اصلا
عطشم
رو
کم
und
absolut
nichts
stillt
meinen
Durst.
آتیش
میزنم
توو
این
بازی
آشغال
های
بیخود
رو
Ich
zünde
den
nutzlosen
Müll
in
diesem
Spiel
an.
بوده
عین
حقیقت
هر
دفعه
حرفم
رو
زدم
Jedes
Mal,
wenn
ich
sprach,
war
es
die
reine
Wahrheit.
همش
آماده
برای
زدن
به
دل
جاده
ام
Ich
bin
immer
bereit,
mich
auf
den
Weg
zu
machen.
عقب
نمیکشم
نمیارم
بین
راه
کم
Ich
ziehe
mich
nicht
zurück,
ich
schwächele
nicht
unterwegs.
ببین
قول
میدم
یه
روزی
روو
سفیدشون
کنم
Schau,
ich
verspreche,
eines
Tages
werde
ich
sie
stolz
machen,
همه
اون
هایی
که
داشتن
بهم
باور
all
jene,
die
an
mich
geglaubt
haben.
میزنم
این
رو
به
سلامتی
پاهام
Ich
trinke
dieses
Glas
auf
die
Gesundheit
meiner
Füße.
هرجا
رفتم
اومد
و
موند
توو
هر
حالتی
باهام
Wohin
ich
auch
ging,
sie
kamen
mit
und
blieben
in
jeder
Lage
bei
mir.
این
رو
هم
میزنم
سلامتی
خط
های
پیشونیم
Dieses
trinke
ich
auch
auf
die
Gesundheit
der
Falten
auf
meiner
Stirn.
سلامتی
خودمون
که
فردای
ایرونیم
Auf
unsere
Gesundheit,
denn
wir
sind
die
Zukunft
Irans.
میزنم
سلامتی
دل
خونم
Ich
trinke
auf
die
Gesundheit
meines
blutenden
Herzens.
میخونم
تا
روزی
که
از
این
بدن
بره
جونم
Ich
singe
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
meine
Seele
diesen
Körper
verlässt.
میزنم
سلامتی
اون
که
میخواد
نره
نبضم
Ich
trinke
auf
die
Gesundheit
dessen,
der
will,
dass
mein
Puls
weiter
schlägt.
این
رو
هم
میرم
بالا
سلامتی
سر
سبزم
Auch
dieses
hebe
ich,
auf
meinen
grünen
Kopf
[Symbol
für
Jugend/Trotz].
آه
، انقدر
خوردم
که
همه
چی
تاره
برام
Ah,
ich
habe
so
viel
getrunken,
dass
alles
für
mich
verschwommen
ist.
ولی
سرم
بالاست
حتی
توو
همین
حال
خراب
Aber
mein
Kopf
ist
erhoben,
selbst
in
diesem
miesen
Zustand.
قدیمی
ها
میگن
راسته
هرچی
تووی
مستی
میگی
Die
Alten
sagen,
was
man
betrunken
sagt,
ist
wahr.
پس
الآن
هیچی
نیست
جز
حقیقت
لای
حرف
هام
Also
ist
jetzt
nichts
als
Wahrheit
in
meinen
Worten.
هیچ
جوره
نمیکنه
باور
هام
رو
پول
عوض
Geld
ändert
meine
Überzeugungen
auf
keine
Weise.
چیزی
که
آرزوشونه
واسه
من
روز
مرست
Was
sie
sich
erträumen,
ist
für
mich
Alltag.
میدونی
فقط
یه
جا
خوشحال
حسود
ها
میشن
Weißt
du,
es
gibt
nur
einen
Ort,
an
dem
die
Neider
glücklich
werden:
وقتی
میکنه
قبرم
رو
گور
کنم
Wenn
der
Totengräber
mein
Grab
schaufelt.
با
فکر
برد
فردا
روو
بالشم
شب
رو
سر
میزارم
Mit
dem
Gedanken
an
den
Sieg
von
morgen
lege
ich
nachts
meinen
Kopf
aufs
Kissen.
هرچی
رو
که
بخوام
خودم
با
تلاشم
میسازم
Alles,
was
ich
will,
erschaffe
ich
selbst
durch
meine
Anstrengung.
همیشه
همینم
و
خود
واقعیمم
Ich
bin
immer
so,
und
ich
bin
mein
wahres
Ich.
توو
کَتَم
نمیره
که
بخوام
ادا
در
بیارم
Es
geht
mir
nicht
in
den
Kopf
[Ich
kann
es
nicht
ertragen],
mich
zu
verstellen.
میشکنم
خورد
میشم
نمیرم
از
روو
Ich
zerbreche,
ich
werde
zermalmt,
aber
ich
gebe
nicht
auf.
کلی
کار
دارم
خیلی
زوده
بمیرم
هنوز
Ich
habe
noch
viel
zu
tun,
es
ist
noch
zu
früh,
um
zu
sterben.
روزی
که
تموم
بشه
صبر
و
تحملم
An
dem
Tag,
an
dem
meine
Geduld
und
Ausdauer
enden,
مطمئن
باش
که
میشین
با
خاک
یکی
همتون
seid
sicher,
dass
ihr
alle
zu
Staub
werdet.
یه
شاهی
نمی
ارزه
کار
هایی
که
میدین
Die
Werke,
die
ihr
rausbringt,
sind
keinen
Pfifferling
wert.
شما
آره
خوبین
فقط
وقتی
نباشیم
ما
Ja,
ihr
seid
gut,
aber
nur,
wenn
wir
nicht
da
sind.
این
که
بخوایم
بشیم
با
هم
دهن
به
دهن
Dass
wir
uns
auf
ein
Wortgefecht
einlassen,
واسه
ما
بده
واسه
شما
خوبه
حواشیش
داش
ist
schlecht
für
uns;
für
euch
sind
die
Nebengeräusche
gut,
Brudi.
ندارین
ایده
بدرد
بخوری
Ihr
habt
keine
brauchbaren
Ideen.
فقط
میچرخه
زبونتون
یه
بند
به
کُری
Eure
Zungen
drehen
sich
nur
unaufhörlich
um
Angeberei.
هر
روز
بیشتر
میشه
امثال
شماها
ولی
Jeden
Tag
gibt
es
mehr
von
euresgleichen,
aber
همتون
یه
گوهین
با
یه
خط
تولید
ihr
seid
alle
derselbe
Scheiß
vom
Fließband.
میزنم
این
رو
به
سلامتی
پاهام
Ich
trinke
dieses
Glas
auf
die
Gesundheit
meiner
Füße.
هرجا
رفتم
اومد
و
موند
توو
هر
حالتی
باهام
Wohin
ich
auch
ging,
sie
kamen
mit
und
blieben
in
jeder
Lage
bei
mir.
این
رو
هم
میزنم
سلامتی
خط
های
پیشونیم
Dieses
trinke
ich
auch
auf
die
Gesundheit
der
Falten
auf
meiner
Stirn.
سلامتی
خودمون
که
فردای
ایرونیم
Auf
unsere
Gesundheit,
denn
wir
sind
die
Zukunft
Irans.
میزنم
سلامتی
دل
خونم
Ich
trinke
auf
die
Gesundheit
meines
blutenden
Herzens.
میخونم
تا
روزی
که
از
این
بدن
بره
جونم
Ich
singe
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
meine
Seele
diesen
Körper
verlässt.
میزنم
سلامتی
اون
که
میخواد
نره
نبضم
Ich
trinke
auf
die
Gesundheit
dessen,
der
will,
dass
mein
Puls
weiter
schlägt.
این
رو
هم
میرم
بالا
سلامتی
سر
سبزم
Auch
dieses
hebe
ich,
auf
meinen
grünen
Kopf
[Symbol
für
Jugend/Trotz].
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Khalvat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.