Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آه،
پشت
میکروفون
واسادم
که
حرفامو
بگم
Ah,
ich
stehe
hinterm
Mikrofon,
um
meine
Worte
zu
sagen
متولد
تیر
ماه
هفتاد
و
یکم
Geboren
im
Tir-Monat
einundsiebzig
من
همیشه
و
همه
جا
بوده
خنده
روی
لبم
Ich
hatte
immer
und
überall
ein
Lächeln
auf
den
Lippen
تا
نبینه
دشمنم
دردامو
یه
وقت
Damit
mein
Feind
meine
Schmerzen
ja
nicht
sieht
نکردم
یه
لحظه
به
مسیرم
شک
Ich
habe
keinen
Moment
an
meinem
Weg
gezweifelt
الان
افتخار
می
کنم
به
هر
چی
هستم
(آه)
Jetzt
bin
ich
stolz
auf
alles,
was
ich
bin
(Ah)
یه
عده
بدمونو
می
گن
اما
پیش
رفیقاشون
Manche
reden
schlecht
über
uns,
aber
vor
ihren
Kumpels
می
گن
راستی
داشمونه
امیر
خلوت،
آه
Sagen
sie:
'Übrigens,
unser
Bruder
ist
Amir
Khalvat,
Ah'
اومدم
از
همیشه
هارتر
الان
Ich
bin
jetzt
härter
gekommen
als
je
zuvor
این
الکیا
نمی
تونن
شاخ
شن
برام
Diese
Blender
können
sich
vor
mir
nicht
aufspielen
تو
خراب
می
کنی
فکر
مردمو
چاقال
Du
verdirbst
die
Gedanken
der
Leute,
du
Schwächling
من
همیشه
می
کنم
برا
ساختن
تلاش
Ich
bemühe
mich
immer
darum,
aufzubauen
ندارم
هیچ
وقت
به
کسی
احتیاج
Ich
brauche
niemals
jemanden
مهم
نی
برام
می
کنن
بقیه
چیکار
Mir
ist
egal,
was
die
anderen
machen
به
جا
این
که
دشمنامو
بیارم
پایین
Anstatt
meine
Feinde
niederzumachen
قوی
تر
می
کنم
خودمو
با
تمرین
زیاد،
آه
Mache
ich
mich
selbst
stärker
durch
viel
Training,
Ah
شکر
بالا
سری
سر
پام
هنوز
Dank
dem
da
oben
stehe
ich
noch
تو
سخت
ترین
شرایط
هیشکی
همرام
نبود
In
den
härtesten
Zeiten
war
niemand
bei
mir
تو
تنهایی
هم
برا
این
که
محکم
تر
شم
Auch
in
der
Einsamkeit,
um
stärker
zu
werden
خودم
نمک
پاشیدم
روی
زخمام
هر
روز
(آه)
Habe
ich
selbst
jeden
Tag
Salz
auf
meine
Wunden
gestreut
(Ah)
تیر
می
شم
میام
می
رم
تو
مخت
Ich
werde
zum
Pfeil,
komme
und
gehe
in
deinen
Kopf
سربازاتم
بیان
با
وزیرم
می
رم
رو
رخت
Selbst
wenn
deine
Soldaten
kommen,
setze
ich
dich
mit
meiner
Königin
schach
تا
بشم
آویز
گوشت
Damit
ich
zu
deinem
Ohrring
werde
تا
تو
بشنوی
صدامو
Damit
du
meine
Stimme
hörst
پشت
این
میکروفون
وایسادمو
می
گم
بدونی
که
Ich
stehe
hinter
diesem
Mikrofon
und
sage
es,
damit
du
weißt,
dass
مثل
تیر
می
شم
میام
می
رم
تو
مخت
Wie
ein
Pfeil
werde
ich,
komme
und
gehe
in
deinen
Kopf
سربازاتم
بیان
با
وزیرم
می
رم
رو
رخت
Selbst
wenn
deine
Soldaten
kommen,
setze
ich
dich
mit
meiner
Königin
schach
تا
بشم
آویز
گوشت
Damit
ich
zu
deinem
Ohrring
werde
تا
تو
بشنوی
صدامو
Damit
du
meine
Stimme
hörst
پشت
این
میکروفون
وایسادمو
می
گم
بدونی
Ich
stehe
hinter
diesem
Mikrofon
und
sage
es,
damit
du
weißt
نمی
شه
شانس
لازمم
Ich
brauche
kein
Glück
هر
جوری
بیفتم
بازم
رو
پام
حاضرم
Egal
wie
ich
falle,
ich
lande
wieder
auf
meinen
Füßen
تو
هیچ
وقت
نخواه
یه
جا
سد
بشی
جلوم
Versuch
niemals,
mir
irgendwo
ein
Hindernis
zu
sein
چون
نمی
تونه
حریفِ
آفتاب
شه
ابر
Denn
eine
Wolke
kann
der
Sonne
nichts
anhaben
با
این
که
پره
توی
زندگیم
خطر
Obwohl
mein
Leben
voller
Gefahren
ist
اما
می
مونم
و
اَ
مسیرم
دل
نمی
کنم،
آه
Bleibe
ich
und
weiche
nicht
von
meinem
Weg
ab,
Ah
تو
حتی
اگه
کل
ژتوناتم
بدی
بازم
Selbst
wenn
du
alle
deine
Jetons
gibst
نمی
دم
بهت
چرک
نویسمم
Gebe
ich
dir
nicht
mal
meine
Schmierentwürfe
همیشه
بوده
واسم
جای
کودئین
رپ
Rap
war
für
mich
immer
anstelle
von
Codein
به
فکر
آینده
بودم
اَ
پشت
نیمکت
Ich
dachte
an
die
Zukunft
schon
von
der
Schulbank
aus
آره
نداره
این
بازی
دومی
برام
Ja,
dieses
Spiel
hat
keinen
zweiten
Platz
für
mich
همیشه
طلا
رو
می
خوام
و
پی
نقره
نیستم
Ich
will
immer
Gold
und
bin
nicht
hinter
Silber
her
تو
به
دست
نمیاری
هیچ
وقت
اعتبار
Du
wirst
niemals
Ansehen
erlangen
تا
وقتی
برا
پز
دادنه
بیشتر
شعرات،
هه
Solange
deine
meisten
Reime
nur
zum
Angeben
sind,
heh
چهار
تا
چیز
می
بینی
می
لغزه
پاهات
Du
siehst
ein
paar
Dinge
und
kommst
ins
Straucheln
نگو
که
خودتو
نمی
شناسی
جیگر
بابا
Sag
nicht,
du
kennst
dich
nicht
selbst,
mein
Lieber
پای
شعرام
بودم
وقتی
تو
می
خوابیدی
شبا
Ich
war
bei
meinen
Texten,
während
du
nachts
geschlafen
hast
تویی
که
فقط
عشق
چهارتا
بازدیدی
از
سایت
Du,
der
nur
auf
ein
paar
Klicks
auf
der
Website
aus
ist
الکی
زور
نزن
خودتو
خسته
نکن
چون
Streng
dich
nicht
umsonst
an,
mach
dich
nicht
müde,
denn
تا
وقتی
که
من
این
جام
که
تو
جایی
نی
برات
Solange
ich
hier
bin,
gibt
es
keinen
Platz
für
dich
(تیر
می
شم
میام
می
رم
تو
مخت)
(Ich
werde
zum
Pfeil,
komme
und
gehe
in
deinen
Kopf)
(سربازاتم
بیا
با
وزیرم
می
رم
رو
رخت)
(Deine
Soldaten
können
kommen,
mit
meiner
Königin
setze
ich
dich
schach)
(تا
بشم
آویز
گوشت)
(Damit
ich
zu
deinem
Ohrring
werde)
(تا
تو
بشنوی
صدامو)
(Damit
du
meine
Stimme
hörst)
پشت
این
میکروفون
وایسادم
و
می
گم
بدونی
که
Ich
stehe
hinter
diesem
Mikrofon
und
sage
es,
damit
du
weißt,
dass
مثل
تیر
می
شم
میام
می
رم
تو
مخت
Wie
ein
Pfeil
werde
ich,
komme
und
gehe
in
deinen
Kopf
سربازاتم
بیان
با
وزیرم
می
رم
رو
رخت
Selbst
wenn
deine
Soldaten
kommen,
setze
ich
dich
mit
meiner
Königin
schach
تا
بشم
آویز
گوشت
Damit
ich
zu
deinem
Ohrring
werde
تا
تو
بشنوی
صدامو
Damit
du
meine
Stimme
hörst
پشت
این
میکروفون
وایسادمو
می
گم
بدونی
Ich
stehe
hinter
diesem
Mikrofon
und
sage
es,
damit
du
weißt
(که
مثل
تیر)
(Dass
wie
ein
Pfeil)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.