Текст и перевод песни Amir Meludah - Gula-gula Racun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gula-gula Racun
Отравленные конфеты
Gula-gula
dihisap
Конфеты
во
рту,
Dalam
mulut
biar
gelap
Рассасываю
в
темноте.
Mula-mula
khatamkan
kitab
segenap
Сначала
прочти
всю
священную
книгу,
Tak
perlu
berentap
Не
нужно
сражаться.
Bakar
semangat
tanpa
sayap
Гори
огнем
без
крыльев,
Tongkat
kayu
dibuang
mangkat
habis
lesap
Деревянная
палка
брошена,
исчезла,
полностью
стерта.
Resap
adi
Прекрасный
вкус,
Tari
menari
ghairah
dengan
dewi
shanti
Страстно
танцую
с
богиней
Шанти,
Alimentari
tahap
langit
ukir
prosa
seni
Небесная
еда,
вырезающая
прозу
искусства,
Berdiri
di
sini
tipu
usir
dosa-dosa
hati
Стою
здесь,
обманываю,
прогоняю
грехи
сердца.
Gambir
diberi
Дана
краска,
Ateis
cuba
menyanyi
Атеист
пытается
петь,
Batil
hati
sendiri
Тщеславие
в
его
собственной
душе,
Muflis
hutang
meninggi
Банкрот,
долги
растут,
Tipu
berlakon
ranggi
Притворяется
крутым,
Anak
kecil
menangis
Маленький
ребенок
плачет,
Jerit
tembak
mati
Кричит:
"Убить!".
Kawad
ke
depan
siapa
yang
terperangkap?
Шаг
вперед,
кто
в
ловушке?
Sesat
terjerat
alasan
budak-budak
pengakap
Запутанные,
сбитые
с
толку,
оправдания
бойскаутов,
Tersekat
melekat
masuk
lubang
tersilap
За
stuck,
попали
не
в
ту
яму,
Buang
adat
kolot
usap
ketua
tengah
menyiarap
Старые
обычаи
исчезают,
начальник
раскуривает.
Menyedap
menghadap
pada
gelas
khamar
Наслаждаясь
бокалом
вина,
Budak
malas
bersandar
Ленивый
ребенок
откидывается
назад,
Si
lemah
bersabar
Слабый
терпит,
Gelabah
tergegar
В
панике
и
страхе.
Jiwa
tak
perlu
tegar
Душе
не
нужно
быть
сильной,
Hanya
minda
dibakar
gaya
sampah
celupar
Только
разум
горит,
как
мусор,
грубо.
Jantung
putar
smula
berdegup
Сердце
снова
бьется,
Siapa
si
kalot
Кто
этот
трус?
Gemuk
buka
mulut
Толстяк,
открой
рот,
Pering
busuk
Гнилая
тревога,
Hancing
menusuk
Удар
в
танце,
Pening
sampai
terbatuk
Тошнота
до
рвоты,
Makhluk
tulang
rusuk
Создания
из
ребер.
Garu
daki
hitam
kuku
celah
kaki
Царапаю
черную
грязь
под
ногтями,
Sekutu
berkutu
semut
tanpa
ratu
Вшивые
союзники,
муравьи
без
королевы,
Basikal
dipecut
kayuh
dengan
laju
Велосипед
мчится,
педали
крутятся
быстро,
Asal
hendak
maju
jauh
sudah
rebah
terjatuh
Только
хотел
уехать
подальше,
но
упал.
Menyangkal
menyoal
takkan
ada
terdaya
Отрицать,
спрашивать
- не
будет
сил,
Cuba
sorok
si
dajal
dari
ilmu
cahaya
Попробуй
спрятать
Антихриста
от
света
знания,
Duit
disogok
celah
pedang
sarung
bendera
Деньги
сунули
в
ножны
меча,
под
флагом,
Ada
hati
nak
bangun
tentang
tarung
mereka
Есть
желание
подняться,
говорить
об
их
борьбе.
Yeah
rangkap
kedua
Да,
второй
куплет.
Cermin
mata
cermin
gila
Очки,
сумасшедшее
зеркало,
Cermin-cerminkan
muka
Зеркало,
покажи
лицо.
Mungkin
pernah
bersama
Возможно,
были
вместе,
Di
mana
di
dunia
beria
bercinta
monyet
sia-sia
Где-то
в
мире,
где
занимались
любовью
по-щенячьи,
зря,
Seekor
kerbau
betina
Одна
буйволица.
Budak-budak
antidadah
Дети
против
наркотиков,
Tak
kah
menyampah
Разве
не
противно?
Tak
da
haluan
gerak
tanpa
pegangan
ilmuan
Нет
направления,
движения
без
опоры
на
знания,
Persepsi
dimensi
majis
satu
igauan
Восприятие,
измерение,
магия
- всего
лишь
иллюзия,
Halusinasi
maju
tanpa
pandangan
Галлюцинации,
прогресс
без
видения.
Buka
suara
siarkan
berita
Говорите,
распространяйте
новости,
Terluka
puaka
biarkan
meranda
Раздраженный
демон,
пусть
бушует,
Semoga
tuala
lepaskan
celana
Пусть
полотенце
снимет
штаны,
Bebaskan
melaka
kibarkan
bendera
Освободите
Малакку,
поднимите
флаг.
Aku
takkan
mengalah
Я
не
сдамся.
Aku
takkan
beralah
Я
не
уступлю.
Sifar
rasa
menyampah
bila
cuba
meludah
Ноль
чувства
отвращения,
когда
пытаюсь
плюнуть,
Cuba
kupas
idea
Попробуй
понять
мою
идею.
Aku
takkan
mengalah
Я
не
сдамся.
Aku
takkan
beralah
Я
не
уступлю.
Sifar
rasa
menyampah
bila
cuba
meludah
Ноль
чувства
отвращения,
когда
пытаюсь
плюнуть,
Cuba
kupas
idea
Попробуй
понять
мою
идею.
Tali
gitar
biola
bengkok
terpatah
tak
Гитарная
струна,
скрипка
сломалась,
да?
Tuhan
salah
disembah
anak
bodoh
melatah
nak
Не
того
Бога
ты
избрал,
глупый
ребенок,
смеется,
Meratah
daging
si
ketua
Пожирая
плоть
вождя.
Dulu
pernah
guna
korteks
sekarang
tambah
garuda
Раньше
использовал
кору,
теперь
добавил
Гаруду.
Syaitan
berlari
iblis
menari
Сатана
бежит,
дьявол
танцует,
Siapa
mencari
atas
pentas
bumi
Кто
ищет
на
сцене
земли?
Hamba
berlari
hamba
yang
menari
Раб
бежит,
раб
танцует,
Hamba
yang
menggali
kubur
bawah
bumi
Раб
роет
могилу
под
землей.
Homonim
sinonim
antonim
berganti
Омонимы,
синонимы,
антонимы
меняются
местами,
Busuk
tangkai
jering
Гнилой
стебель
джеринга,
Bangkai
janin
mati
Труп
мертворожденного
ребенка,
Tiup
sepai
angin
Дует
легкий
ветерок,
Cium
umbun
dahi
Целую
росу
на
лбу,
Jampi
panggil
badi
Заколдуй,
призови
зло,
Mari
duduk
di
sini
Иди
сюда,
сядь.
Hidung
tersumbat
salji
putih
Нос
забит
белым
снегом,
Biru
gelap
pekat
air
liur
meleleh
Темно-синяя
слюна
капает,
Selekeh
tergelak
janji
kelopak
berdiri
Неопрятный
смех,
обещание
лепестков,
Remeh
dipijak
walau
ciptaan
sendiri
Растоптанный,
хоть
и
созданный
своими
руками.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Othman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.